Proverbs 19
Commentary from 9 fathers
Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
πλοῦτος προστίθησι φίλους πολλούς, ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται.
Бога́тство прилага́етъ дрꙋ́ги мнѡ́ги: ни́щїй же и҆ ѿ сꙋ́щагѡ дрꙋ́га ѡ҆ставлѧ́емь быва́етъ.
“Richness” of knowledge and wisdom “brings us many angels,” but an impure person is even separated from the angel given to him at birth. Spiritual friendship is virtue and knowledge of God, through which we bind ourselves to friendship with the holy powers. Thus it is said that human beings who repent give cause for joy to the angels. Thus also the Savior calls his servants “friends,” since they are ready to receive greater wisdom. So also Abraham, rich in knowledge, offered that mystical table to the friends who appeared to him in the middle of the day.
Scholia on Proverbs 189:19.4
Riches add many friends, etc. The riches of the kingdom of heaven, which are preached to be given to the faithful by the holy doctors, gain many friends both for the preachers themselves and for the Lord, their Giver. But by the philosophers and other teachers of the Gentiles, since they know to promise nothing of certain blessedness in the future, even those whom they had are separated, namely, converted to the faith and the most certain hope of the Lord's promise.
Commentary on Proverbs
He who only follows words will have nothing, etc. And the Apostle says: For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law will be justified (Rom. II).
Commentary on Proverbs
A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται, ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται.
Свидѣ́тель лжи́въ без̾ мꙋ́ки не бꙋ́детъ: ѡ҆клевета́ѧй же непра́веднѡ не ᲂу҆бѣжи́тъ є҆ѧ̀.
There are true martyrs and false ones, because there are true and false witnesses. But Scripture says, “The false witness shall not go unpunished.” If the false witness will not escape punishment, neither will the true witness be denied a crown. And it was, indeed, easy to bear witness to the Lord Jesus Christ and the truth, because he is God; but to do so to the death, that was a great work.
Sermon 286:1
A false witness will not go unpunished, etc. He reproved him who only followed words of knowledge without the efficacy of operation; now he reproves him who corrupts the very words of divine authority by misinterpretation. But that many things are often repeated indicates firmness, as Joseph interpreting the dream of the king said: Because the word of God is established, and it will be done quickly (Gen. . . .).
Commentary on Proverbs
Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
πολλοὶ θεραπεύουσι πρόσωπα βασιλέων, πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί.
Мно́зи ᲂу҆гожда́ютъ ли́цамъ ца̑рскимъ: всѧ́къ же ѕо́лъ быва́етъ въ поноше́нїе мꙋ́жеви.
Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that uses provoking words shall not escape.
πᾶς, ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν μισεῖ, καὶ φιλίας μακρὰν ἔσται. ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ, ἀνὴρ δὲ φρόνιμος εὑρήσει αὐτήν. ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν, ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται.
Всѧ́къ, и҆́же ᲂу҆бо́гаго бра́та ненави́дитъ, и҆ ѿ содрꙋ́жества дале́че бꙋ́детъ. Мы́сль блага́ѧ вѣ́дѧщымъ ю҆̀ приближа́етсѧ, мꙋ́жъ же мꙋ́дръ ѡ҆брѧ́щетъ ю҆̀. Мно́гѡ творѧ́й ѕла̀ соверша́етъ ѕло́бꙋ, а҆ и҆́же раздража́етъ словесы̀, не спасе́тсѧ.
Delight does not befit a fool, etc. Delight in the Scriptures does not befit a heretic, because he does not know how to use them well; nor does it befit him who is still proven to be a servant of sin to be preferred to the just in the governance of the Church.
Commentary on Proverbs
He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
ὁ κτώμενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν, ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν, εὑρήσει ἀγαθά.
Стѧжа́вый мꙋ́дрость лю́битъ себѐ, а҆ и҆́же сохранѧ́етъ ра́зꙋмъ, ѡ҆брѧ́щетъ блага̑ѧ.
A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται, ὃς δ᾿ ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν, ἀπολεῖται ὑπ᾿ αὐτῆς.
Свидѣ́тель лжи́вый не без̾ мꙋ́ки бꙋ́детъ, а҆ и҆́же разжиза́етъ ѕло́бꙋ, поги́бнетъ ѿ неѧ̀.
Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
οὐ συμφέρει ἄφρονι τρυφή, καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται μεθ᾿ ὕβρεως δυναστεύειν.
Не по́льзꙋетъ безꙋ́мномꙋ сла́дость, и҆ а҆́ще ра́бъ на́чнетъ съ досажде́нїемъ ѡ҆блада́ти.
A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
ἐλεήμων ἀνὴρ μακροθυμεῖ, τὸ δὲ καύχημα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόμοις.
Ми́лостивъ мꙋ́жъ долготерпи́тъ, похвала́ же є҆гѡ̀ превосхо́дитъ законопрестꙋ́пныхъ.
Through the vice of impatience, doctrine itself, the nurse of virtues, is scattered. For it is written: "A man's learning is known through patience." Therefore, the less patient anyone is shown to be, the less learned he is shown to be. For one cannot truly impart good things by teaching if he does not know how to tolerate the evils of others with equanimity in his way of living.
Forty Gospel Homilies, Homily XXXV
The doctrine of a man is known through patience. The perfection of ecclesiastical doctrine is shown through the patience of the teachers, for while they preferred to submit their bodies to afflictions and death rather than cease from the duty of teaching, they certainly showed how salutary it was, which they cared to defend with such great persistence. Otherwise, The doctrine of a man is known through patience, because anyone is shown to be less learned as he is convicted of being less patient. For he cannot truly impart good teaching if he does not know how to endure the evils of others with equanimity in living. Indeed, it is rightly added:
Commentary on Proverbs
"And his glory passes away unjustly." For certainly it is characteristic of a perfect teacher to bear the wickedness of others patiently, while also skillfully preventing his own frailty from committing unjust actions. For neither does the purity of one's own conduct suffice without the endurance of external disturbances, nor does one strongly endure external adversities if he is inwardly weakened by wicked habits.
Commentary on Proverbs
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
βασιλέως ἀπειλὴ ὁμοία βρυγμῷ λέοντος, ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ, οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ.
Царе́во преще́нїе подо́бно рыка́нїю льво́вꙋ, и҆ ꙗ҆́коже роса̀ ѕла́кꙋ, та́кѡ ти́хость є҆гѡ̀.
"As the roaring of a lion, so is the anger of a king," etc. It speaks of God the King, who in judgment is both cheerful and gentle to the just, but will appear terrible to the unjust. "A foolish son is a father's grief." God, who is always impassible and placid in His nature, is nevertheless said to grieve in our manner when He sees that men, whom He created to believe in and praise Him, rather serve a malignant enemy than Himself. Hence Moses also says of Him, "He repented that He had made man on earth." And being inwardly touched with sorrow of heart, He said, "I will destroy man whom I have created from the face of the earth" (Gen 6:7). "And a contentious woman is like a continuous dripping." Just as roofs that continuously drip indeed receive rain from heaven, yet do not distribute it for any useful purpose, but rather cause annoyance to those living below; so too, indeed, the Church of heretics, improperly interpreting and arguing against Catholics, receives gifts of heavenly words, not for the salvation of souls, but for the misuse of its wickedness. For dripping roofs indeed receive pure drops of rain, but render those beneath them filthy, and a heretic, though he hears the purest words of the heavenly oracle with his body, yet when he touches these with a defiled heart, he administers them mingled with filth to his audience. "Laziness induces sleep." He is called lazy, who, though correctly perceiving, is almost awake, yet is slothful by doing nothing. But laziness induces sleep, because even the vigilance of correct perception is lost for a while, whenever one ceases from the pursuit of good deeds. And rightly it is added: "And a loose soul shall hunger." For since it does not direct itself by striving towards higher things, it expands downward through neglect towards desires. And while it is not constrained by the vigor of diligent study, it is wounded by the craving for the lowest desires, so that by rejecting restraint through discipline, it scatters itself in hunger through the desires of pleasures.
Commentary on Proverbs
A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων· οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ μισθώματος ἑταίρας.
Стꙋ́дъ є҆́сть ѻ҆тцꙋ̀ сы́нъ безꙋ́менъ, и҆ нечи̑сты ѡ҆бѣ́ты ѿ мзды̀ блꙋдни́цы.
Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
οἶκον καὶ ὕπαρξιν μερίζουσι πατέρες παισί, παρὰ δὲ Κυρίου ἁρμόζεται γυνὴ ἀνδρί.
До́мъ и҆ и҆мѣ́нїе раздѣлѧ́ютъ ѻ҆тцы̀ ча́дѡмъ: ѿ гдⷭ҇а же сочетава́етсѧ жена̀ мꙋ́жеви.
When a certain wise man says, “It is by the Lord that a man is matched with a woman,” he means this: God made marriage, and not that it is God that joins together every man that comes to be married with a woman. For we see many that come to be with one another for evil, even by the law of marriage, and this we should not ascribe to God.
Homilies on Romans 23:13.1
Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
δειλία κατέχει ἀνδρόγυνον, ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει.
Стра́хъ содержи́тъ мꙋ́жа женонра́вна: дꙋша́ же пра́зднагѡ вза́лчетъ.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
ὃς φυλάσσει ἐντολήν, τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν, ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται.
И҆́же храни́тъ за́пѡвѣди, соблюда́етъ свою̀ дꙋ́шꙋ, а҆ нерадѧ́й ѡ҆ свои́хъ пꙋте́хъ поги́бнетъ.
He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
δανείζει Θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν, κατὰ δὲ τὸ δόμα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ.
Ми́лꙋѧй ни́ща взаи́мъ дае́тъ бг҃ови, по даѧ́нїю же є҆гѡ̀ возда́стсѧ є҆мꙋ̀.
If you help a poor person in the Name of the Lord, you are making a gift and at the same time granting a loan. You are making a gift because you have no expectation of being reimbursed by that poor person. You are granting a loan because the Lord will settle the account. It is not much that the Lord receives by means of the poor, but He will pay a great deal on their behalf.
Let us lend to God almsgiving so we may receive from him clemency in exchange. Oh, how wise is this statement! “Whoever has mercy upon the poor lends to God.” Why did he not say, “Whoever has mercy upon the poor gives to God” instead of “lends”? Scripture recognizes our greediness; it understood that our insatiate desire, which looks longingly toward greediness, asks for an excess. This is why it did not say simply, “Whoever has mercy upon the poor gives to God,” so you may not think that the recompense will be customary; rather, it said, “Whoever has mercy upon the poor lends to God.” Since God borrows from us, then, he is our debtor. How do we want to have him, as judge or debtor? The debtor is ashamed before his lender; the judge does not put to shame the one who borrows.
Homilies on Repentance and Almsgiving 7:6.23
The lesson, therefore, which he teaches us is love for the poor, which is precious in the sight of God. Do you feel pleasure in being praised when you have any friends or relatives feasting with you? I tell you of something far better: angels shall praise your bounty, and the rational powers above, and holy men as well; and he too shall accept it who transcends all, and who loves mercy and is kind. Lend to him fearing nothing, and you will receive with interest whatever you gave, for “he,” it says, “who has pity on the poor lends unto God.”
Commentary on Luke, Homily 103
If a trustworthy man said to you, Give me one gold coin, and I will repay you one hundred solid gold coins, would you not gladly give him the one in order that you might receive the hundred? Now the God of heaven and earth says to you, “He who has compassion on the poor lends to God”; moreover, “As long as you did it for one of the least of these, you did it for me”; and in the Psalms, “Well for the man who is gracious and lends.” How much more, then, should you lend to God on earth, in order that you may receive a manifold return in eternal life? Then you will deserve to come before the tribunal of the eternal judge in the sight of the angels and can say with assurance and a clear conscience, Give, Lord, because I have given; have mercy because I have shown mercy.
Sermon 158:6
"He who has mercy on the poor lends to the Lord," etc. The Lord himself proves the truth of this statement, when he predicts that he will say to those who give alms: "Insofar as you did it to one of these least of my brethren, you did it to me" (Matt. XXV). "Discipline your son, lest you despair; but do not set your heart on putting him to death." Be diligent in chastising any subject whom you see erring. But if he refuses correction, act towards him with such caution and temperance that he may find nothing in your words or actions wherewith he might sin more. The following also supports this sense:
Commentary on Proverbs
Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
παίδευε υἱόν σου, οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις, εἰς δὲ ὕβριν μὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου.
Наказꙋ́й сы́на твоего̀, та́кѡ бо бꙋ́детъ благонаде́женъ: въ досажде́нїе же не взе́млисѧ дꙋше́ю твое́ю.
"He who is patient will sustain loss," etc. For if provoked by the hardness of the opposing brother, whom you began to teach, you fall into the vice of impatience, you indeed incur the loss of your own virtue. And when by scolding him too harshly, you snatch away the hope of obtaining salvation and fulfilling repentance that he had, you will give an account for having scandalized your brother to the strict judge. The sense of the text is clear, because he who by impatience serves the theft of poverty or robbery, causes harm to his own soul, and when he takes the property of his neighbor; and if not to man through this, surely he will have to give an account to the eternal judge. Hence another version has translated this verse as: A man thinking evil will be afflicted with much loss; and if he is pernicious, he will also add his soul, because evidently, when he violently takes away money, he will unwillingly give his life for it.
Commentary on Proverbs
A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζημιωθήσεται· ἐὰν δὲ λοιμεύηται, καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει.
Ѕлоꙋ́менъ мꙋ́жъ мно́гѡ ѡ҆тщети́тсѧ: а҆́ще же гꙋби́тель є҆́сть, и҆ дꙋ́шꙋ свою̀ приложи́тъ.
Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
ἄκουε, υἱέ, παιδείαν πατρός σου, ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπ᾿ ἐσχάτων σου.
Слꙋ́шай, сы́не, ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ наказа́нїѧ, да мꙋ́дръ бꙋ́деши въ послѣ̑днѧѧ твоѧ̑.
[There are] many thoughts in a man’s heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
πολλοὶ λογισμοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός, ἡ δὲ βουλὴ τοῦ Κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει.
Мнѡ́ги мы̑сли въ се́рдцы мꙋ́жа: совѣ́тъ же гдⷭ҇ень во вѣ́къ пребыва́етъ.
What lies hidden in the designs of God I confess I do not know—I am only a man—but this I know with full certainty, that, whatever it is, it is more just, more wise, and more solidly based on incomparable perfection than all the judgments of people.
Letter 104
Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεημοσύνη, κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης.
Пло́дъ мꙋ́жеви ми́лостынѧ: лꙋ́чше же ни́щь првⷣный, не́жели бога́тъ лжи́въ.
A needy man is merciful. He calls the needy humble, who continually remembers that he is in need of eternal goods. Such a one, so that he may obtain mercy from the Lord, never refuses to show mercy to his neighbor. About whom he subsequently adds:
Commentary on Proverbs
And a poor man is better than a lying man. Indeed, better is the humble in heart, who trusts nothing in his own works, than he who, by the excellence of virtues, considering himself worthy of the name of man, is deceived; unaware that while he transfers the glory of God to himself, by pride he loses the goods he has done.
Commentary on Proverbs
The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
φόβος Κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί, ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις, οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις.
Стра́хъ гдⷭ҇ень въ живо́тъ мꙋ́жеви: а҆ безстра́шный водвори́тсѧ на мѣ́стѣхъ, и҆дѣ́же не наблюда́етсѧ ра́зꙋмъ.
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως, οὐδὲ τῷ στόματι οὐ μὴ προσαγάγῃ αὐτάς.
Скрыва́ѧй въ нѣ́дрѣхъ рꙋ́цѣ своѝ непра́веднѡ нижѐ ко ᲂу҆стѡ́мъ свои̑мъ принесе́тъ ѧ҆̀.
The slothful man hides his hand under his armpit, etc. No one is so slothful that he considers it labor to bring his hand to his mouth while eating. But for the slothful, it is labor to bring the hand to the mouth, for a lazy preacher does not even want to do what he says. To bring hand to mouth, indeed, means to align actions with words. A false witness mocks judgment, namely, that which is said, "You shall not bear false witness." Or certainly the future judgment, of which it is said above, "A false witness shall not be unpunished; and he who speaks lies shall perish; and the mouth of the wicked devours iniquity." As a hungry man desires to be filled with food, so the wicked eagerly seek to be satisfied with the excuse of iniquity.
Commentary on Proverbs
When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
λοιμοῦ μαστιγουμένου, ἄφρων πανουργότερος γίνεται· ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον, νοήσει αἴσθησιν.
Гꙋби́телю ра̑ны прїе́млющꙋ, безꙋ́мный кова́рнѣе бꙋ́детъ: а҆́ще же ѡ҆блича́еши мꙋ́жа разꙋ́мна, ᲂу҆разꙋмѣ́етъ чꙋ́вство.
If you want to take Scripture as a witness that sinners are punished for the education of others, even if those unabashed may be beyond treatment, hear Solomon in the Proverbs who says, “When a pest is being whipped, the fool will be more astute.” He did not say that he who is being whipped will be more astute and more sensible through the whips, but he said that the fool will change from foolishness into common sense through whips employed on the pest. For this is signified here by the term astute, and the fool changes because he sees others who are whipped. Hence the punishment of others is useful for us if we learn greater readiness for salvation through others who are punished.
Homilies on Jeremiah 12:6
He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
ὁ ἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται.
Безче́ствꙋѧй ѻ҆тца̀ и҆ ѿрѣва́ѧй ма́терь свою̀ срамотꙋ̀ прїи́метъ и҆ поноше́нїе.
A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
υἱὸς ἀπολειπόμενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς μελετήσει ῥήσεις κακάς.
Сы́нъ ѡ҆ставлѧ́ѧй храни́ти наказа́нїе ѻ҆́тчее поꙋчи́тсѧ словесє́мъ ѕлы̑мъ.
He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
ὁ ἐγγυώμενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίσει δικαίωμα, στόμα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις.
Вырꙋча́ѧй ѻ҆́трока несмы́слена досажда́етъ ѡ҆правда́нїю: ᲂу҆ста́ же нечести́выхъ пожрꙋ́тъ сꙋ́дъ.
Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
ἑτοιμάζονται ἀκολάστοις μάστιγες, καὶ τιμωρίαι ὁμοίως ἄφροσιν.
Оу҆готовлѧ́ютсѧ невоздє́ржнымъ ра̑ны, и҆ мꙋчє́нїѧ подо́бнѣ неразꙋ̑мнымъ.
Judgments are prepared for scoffers, etc. Even if the reprobates, as has been said before, mock the divine judgment of either command or threat, nonetheless, the judgments of damnation prepared for them await, which, like a hammer on glowing iron, will strike them endlessly in the furnace of Gehenna.
Commentary on Proverbs
The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
ΑΦΡΟΣΥΝΗ ἀνδρὸς λυμαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, τὸν δὲ Θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
Неразꙋ́мїе мꙋ́жа погꙋблѧ́етъ пꙋти̑ є҆гѡ̀, и҆ бг҃а вино́вна твори́тъ въ се́рдцы свое́мъ.