OT § 57
Theophany Vespers
And Eliu said to the people, Come near to me. And all the people came near to him.
καὶ εἶπεν ᾿Ηλιοὺ πρὸς τὸν λαόν· προσαγάγετε πρός με· καὶ προσήγαγε πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτόν.
И҆ речѐ и҆лїа̀ къ лю́демъ: пристꙋпи́те ко мнѣ̀. И҆ пристꙋпи́ша всѝ лю́дїе къ немꙋ̀.
And Eliu took twelve stones, according to the number of the tribes of Israel, as the Lord spoke to him, saying, Israel shall be thy name.
καὶ ἔλαβεν ᾿Ηλιοὺ δώδεκα λίθους κατὰ ἀριθμὸν φυλῶν τοῦ ᾿Ισραήλ, ὡς ἐλάλησε Κύριος πρὸς αὐτὸν λέγων· ᾿Ισραὴλ ἔσται τὸ ὄνομά σου.
И҆ взѧ̀ и҆лїа̀ двана́десѧть ка́менїй по числꙋ̀ колѣ́нъ і҆и҃левыхъ, ꙗ҆́коже гл҃а къ немꙋ̀ гдⷭ҇ь, гл҃ѧ: і҆и҃ль бꙋ́детъ и҆́мѧ твоѐ.
And he built up the stones in the name of the Lord, and repaired the altar that had been broken down; and he made a trench that would hold two measures of seed round about the altar.
καὶ ᾠκοδόμησε τοὺς λίθους ἐν ὀνόματι Κυρίου καὶ ἰάσατο τὸ θυσιαστήριον τὸ κατεσκαμμένον, καὶ ἐποίησε θάλασσαν χωροῦσαν δύο μετρητὰς σπέρματος κυκλόθεν τοῦ θυσιαστηρίου.
И҆ созда̀ ка́менїе во и҆́мѧ гдⷭ҇не, и҆ и҆сцѣлѝ ѻ҆лта́рь раско́панный, и҆ сотворѝ мо́ре вмѣща́ющее двѣ̀ мѣ̑ры сѣ́мене ѡ҆́крестъ ѻ҆лтарѧ̀.
And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
καὶ εἶπε· δευτερώσατε· καὶ ἐδευτέρωσαν. καὶ εἶπε· τρισσώσατε· καὶ ἐτρίσσευσαν.
И҆ речѐ и҆лїа̀: принеси́те мѝ четы́ри водоно́сы воды̀, и҆ возлива́йте на всесожже́нїе и҆ на пѡлѣ́на. И҆ сотвори́ша та́кѡ. И҆ речѐ: ᲂу҆дво́йте. И҆ ᲂу҆дво́иша. И҆ речѐ: ᲂу҆тро́йте. И҆ ᲂу҆тро́иша.
And the water ran round about the altar, and they filled the trench with water.
καὶ διεπορεύετο τὸ ὕδωρ κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ τὴν θάλασσαν ἔπλησαν ὕδατος.
И҆ прохожда́ше вода̀ ѡ҆́крестъ ѻ҆лтарѧ̀, и҆ мо́ре и҆спо́лнисѧ воды̀.
And Eliu cried aloud to the heaven, and said, Lord God of Abraam, and Isaac, and Israel, answer me, O Lord, answer me this day by fire, and let all this people know that thou art the Lord, the God of Israel, and I [am] thy servant, and for thy sake I have wrought these works.
καὶ ἀνεβόησεν ᾿Ηλιοὺ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ εἶπε· Κύριε ὁ Θεὸς ῾Αβραὰμ καὶ ᾿Ισαὰκ καὶ ᾿Ισραήλ, ἐπάκουσόν μου, Κύριε, ἐπάκουσόν μου σήμερον ἐν πυρί, καὶ γνώτωσαν πᾶς ὁ λαὸς οὗτος ὅτι σὺ εἶ Κύριος ὁ Θεὸς ᾿Ισραὴλ καὶ ἐγὼ δοῦλός σου καὶ διὰ σὲ πεποίηκα τὰ ἔργα ταῦτα.
И҆ возопѝ и҆лїа̀ на нб҃о и҆ речѐ: гдⷭ҇и бж҃е а҆враа́мовъ и҆ і҆саа́ковъ и҆ і҆а́кѡвль, послꙋ́шай менѐ, гдⷭ҇и, послꙋ́шай менѐ дне́сь ѻ҆гне́мъ, и҆ да ᲂу҆разꙋмѣ́ютъ всѝ лю́дїе сі́и, ꙗ҆́кѡ ты̀ є҆сѝ гдⷭ҇ь є҆ди́нъ і҆и҃левъ, и҆ а҆́зъ ра́бъ тво́й, и҆ тебє̀ ра́ди сотвори́хъ дѣла̀ сїѧ̑:
Now when he was offering up sacrifices on Mount Carmel in the sight of Ahab and of all Israel, "Answer me, Lord, answer me, Lord," he cried out, "that all this people may know that thou art the Lord, and that I am Thy servant, and that I have done everything by Thy command;" and until he had prayed he was not answered and no fire came down. And the reason why in one case they prayed, and in another gave commands with authority is manifest; in the one their feebleness was apparent, and in the other the power of God towards them was revealed. For while they were praying and making entreaty they appeared like the feeble children of men; but while they were giving commands and being obeyed without prayer, it was recognized that it was the power of God which was with their command. In the one place they spoke like children of men, and in the other like the servants of God, that is to say like gods of flesh, for the faith which was in them made them heavenly gods.
13 Ascetic Discourses, Discourse 2 -- On FaithHear me, O Lord, hear me, and let this people know that thou art the Lord God, and thou hast turned back the heart of this people.
ἐπάκουσόν μου, Κύριε, ἐπάκουσόν μου ἐν πυρί, καὶ γνώτω ὁ λαὸς οὗτος, ὅτι σὺ εἶ Κύριος ὁ Θεὸς καὶ σὺ ἔστρεψας τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ τούτου ὀπίσω.
послꙋ́шай менѐ, гдⷭ҇и, послꙋ́шай менѐ ѻ҆гне́мъ, и҆ да разꙋмѣ́ютъ всѝ лю́дїе сі́и, ꙗ҆́кѡ ты̀ є҆сѝ (꙳є҆ди́нъ) гдⷭ҇ь бг҃ъ, и҆ ты̀ ѡ҆брати́лъ є҆сѝ сердца̀ люді́й си́хъ в̾слѣ́дъ тебє̀.
Then fire fell from the Lord out of heaven, and devoured the whole-burnt-offerings, and the wood and the water that was in the trench, and the fire licked up the stones and the earth.
καὶ ἔπεσε πῦρ παρὰ Κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγε τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰς σχίδακας καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ἐν τῇ θαλάσσῃ, καὶ τοὺς λίθους καὶ τὸν χοῦν ἐξέλειξε τὸ πῦρ.
И҆ спадѐ ѻ҆́гнь ѿ гдⷭ҇а съ небесѐ, и҆ поѧдѐ всесожега́ємаѧ, и҆ дрова̀, и҆ во́дꙋ, ꙗ҆́же въ мо́ри, и҆ ка́менїе и҆ пе́рсть полиза̀ ѻ҆́гнь.
In the time of Elijah, also, fire came down when he challenged the prophets of the heathen to light up the altar without fire. When they could not do so, he poured water three times over his victim, so that the water ran around about the altar; then he cried out, and the fire fell from the Lord from heaven and consumed the burnt offering. You are that victim. Contemplate in silence each single point. The breath of the Holy Spirit descends on you; he seems to burn you when he consumes your sins. The sacrifice that was consumed in the time of Moses was a sacrifice for sin, wherefore Moses said, as is written in the book of the Maccabees: "Because the sacrifice for sin was not to be eaten, it was consumed." Does it not seem to be consumed for you when in the sacrament of baptism the whole outer person perishes? "Our old self is crucified," the apostle exclaims. Herein, as the example of the Fathers teaches us, the Egyptian is swallowed up—the Hebrew arises renewed by the Holy Spirit, as he also crossed the Red Sea dry shod—where our fathers were baptized in the cloud and in the sea.
On the Duties of the Clergy 3.18.106-7Elijah, who on mount Carmel abolished the sacrifices of the pagan priests, ministers of vanity, through the burnt offering which he offered to the living God, gives us a living image of the burnt offering that the Emmanuel made on Mount Golgotha, bringing to an end through his own sacrifice which was offered only once, all the sacrifices prescribed by Moses, as well as the burnt offerings which the pagans offered to their infamous gods. "Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones and the dust, and even licked up the water that was in the trench." You acted justly, Elijah, and quite wisely! Your fire will consume the stones, and the worshipers of the stones will blush for their shame. It will consume the wood, and those who make their gods out of carved wood will be upset and will turn away from their madness. It will consume the bull, so that nobody may ever worship the bull.
ON THE FIRST BOOK OF KINGS 18:26-38And all the people fell upon their faces, and said, Truly the Lord [is] God; he [is] God.
καὶ ἔπεσε πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ εἶπον· ἀληθῶς Κύριος ὁ Θεός, αὐτὸς ὁ Θεός.
И҆ падо́ша всѝ лю́дїе на лицѐ своѐ и҆ рѣ́ша: вои́стиннꙋ гдⷭ҇ь бг҃ъ то́й є҆́сть бг҃ъ.
And he piled the cleft wood on the altar which he [had] made, and divided the whole-burnt-offering, and laid [it] on the wood, and laid [it] in order on the altar, and said, Fetch me four pitchers of water, and pour [it] on the whole-burnt-offering, and on the wood. And they did so.
καὶ ἐστοίβασε τὰς σχίδακας ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὃ ἐποίησε, καὶ ἐμέλισε τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐστοίβασεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ εἶπε· λάβετέ μοι τέσσαρας ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐπιχέετε ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπὶ τὰς σχίδακας· καὶ ἐποίησαν οὕτως.
И҆ воскладѐ дрова̀ на ѻ҆лта́рь, є҆го́же сотворѝ, и҆ растеса̀ на ᲂу҆́ды всесожега́ємаѧ, и҆ возложѝ на дрова̀, и҆ воскладѐ на ѻ҆лта́рь.
Moreover, if anyone has not been baptized, let him be converted all the more securely by receiving the remission of his sins, [so that baptism] as a kind of fire may consume his sins, because Christ baptizes in fire and spirit. Hence, you read of this type in the books of Kings, where Elijah placed wood upon the altar and told them to pour water on it from urns. "And he said, 'Do the same the second time.' And they did it the second time. And he said, 'Do the same also the third time,' " and when the water dripped about, Elijah prayed, and fire descended from heaven. You, O mortal, are on an altar, you who are purified by water and whose sin is burned out that life may be renewed; for fire consumes wood and stubble. Do not fear the fire through which you are enlightened. Therefore it is said to you, "Come to him to be enlightened." Take up the yoke of Christ; do not fear because it is a yoke; hasten because it is light. It does not bruise the neck but adorns it. Why do you hesitate, why do you delay? It does not bind the neck with chains but unites the mind by grace.
On Elijah and Fasting, Chapter 22, 83And what is the source of your belief that Elijah who is to come will baptize? Did he not even baptize the wood on the altar in the times of Ahab, when it required a bath that it might be burned up when the Lord appeared in fire? He commanded the priests to do this, and not only once, for he says, "Do it a second time, when also they did it a second time," and "Do it a third time, when also they did it a third time." How, then, will he who did not himself baptize at that time, but gave the task to others, baptize when he has come in fulfillment of the things said by Malachi? Christ, therefore, does not baptize in water, but his disciples. He reserves for himself the act of baptizing with the Holy Spirit and fire.
COMMENTARY ON THE GOSPEL OF JOHN 6.125