Psalm 120 [MT 121]
- Song of Ascent
Commentary from 3 fathers
My help [shall come] from the Lord, who made the heaven and the earth.
ἡ βοήθειά μου παρὰ Κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
По́мощь моѧ̀ ѿ гдⷭ҇а, сотво́ршагѡ не́бо и҆ зе́млю.
"Deliver my soul, O Lord, from unrighteous lips, and from a deceitful tongue" [Psalm 120:2]. What is a deceitful tongue? A treacherous tongue, one that has the semblance of counsel, and the bane of real mischief. Such are those who say, And will you do this, that nobody does? Will you be the only Christian?...Some deter by dissuasion, others discourage yet more by their praise. For since such is the life that has for some time been diffused over the world, so great is the authority of Christ, that not even a pagan ventures to blame Christ. He who cannot be censured is read. They cannot contradict Christ, they cannot contradict the Gospel, Christ cannot be censured; the deceitful tongue turns itself to praise as an hindrance. If you praise, exhort. Why do you discourage with your praise?...You turn yourself to another mode of dissuasion, that by false praise you may turn me away from true praise; nay, that by praising Christ you may keep me away from Christ, saying, What is this? Behold these men have done this: thou, perhaps, will not be able: you begin to ascend, you fall. It seems to warn you: it is the serpent, it is the deceitful tongue, it has poison. Pray against it, if you wish to ascend.
Exposition on Psalm 120
Let not thy foot be moved; and let not thy keeper slumber.
μὴ δῴης εἰς σάλον τὸν πόδα σου, μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε.
Не да́ждь во смѧте́нїе ногѝ твоеѧ̀, нижѐ воздре́млетъ хранѧ́й тѧ̀:
3–4And your Lord says unto you, "What shall be given you, or what shall be set before you, against the deceitful tongue?" [Psalm 120:3]. What shall be given you, that is, as a weapon to oppose to the deceitful tongue, to guard yourself against the deceitful tongue? "Or what shall be set before you?" He asks to try you: for He will answer His own question. For He answers following up his own inquiry, "even sharp arrows of the Mighty One, with coals that desolate, or that lay waste" [Psalm 120:4]. They that desolate, or that lay waste (for it is variously written in different copies), are the same, because by laying waste, as you may observe, they easily lead unto desolation. What are these coals? First, beloved brethren, understand what are arrows. The "sharp arrows of the Mighty One," are the words of God...What then are the "coals that lay waste?" It is not enough to plead with words against a deceitful tongue and unrighteous lips: it is not enough to plead with words; we must plead with examples also...The word coals, then, is used to express the examples of many sinners converted to the Lord. Thou hear men wonder, and say, I knew that man, how addicted he was to drinking, what a villain, what a lover of the circus, or of the amphitheatre, what a cheat: now how he serves God, how innocent he has become! Wonder not; he is a live coal. You rejoice that he is alive, whom you were mourning as dead. But when you praise the living, if you know how to praise, apply him to the dead, that he may be inflamed; whosoever is still slow to follow God, apply to him the coal which was extinguished, and have the arrow of God's word, and the coal that lays waste, that you may meet the deceitful tongue and the lying lips.
Exposition on Psalm 120
Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep.
ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν ᾿Ισραήλ.
сѐ, не воздре́млетъ, нижѐ ᲂу҆́снетъ хранѧ́й і҆и҃лѧ.
The Lord shall keep thee: the Lord is thy shelter upon thy right hand.
Κύριος φυλάξει σε, Κύριος σκέπη σοι ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου·
Гдⷭ҇ь сохрани́тъ тѧ̀, гдⷭ҇ь покро́въ тво́й на рꙋ́кꙋ деснꙋ́ю твою̀.
5–6But why should that be hard to bear which we must one day ourselves endure? And why do we grieve for the dead? We are not born to live forever. Abraham, Moses and Isaiah, Peter, James and John, Paul, the “chosen vessel,” and even the Son of God have all died; and are we vexed when a soul leaves its earthly tenement? Perhaps he is taken away, “lest wickedness should alter his understanding … for his soul pleased the Lord; therefore he hastened to take him away from the people"—lest in life's long journey he should lose his way in some trackless maze. We should indeed mourn for the dead, but only for one whom Gehenna receives, whom Tartarus devours and for whose punishment the eternal fire burns. But we who, in departing, are accompanied by an escort of angels and met by Christ, should rather grieve that we have to tarry yet longer in this tabernacle of death. For “while we are at home in the body, we are absent from the Lord.” Our one longing should be that expressed by the psalmist: “Woe is me that my pilgrimage is prolonged, that I have dwelled with them who dwell in Kedar, that my soul has made a far pilgrimage.” Kedar means darkness, and darkness stands for this present world (for, we are told, “the light shines in darkness; and the darkness comprehends it not”). Therefore we should congratulate our dear Blaesilla, that she has passed from darkness to light, and has in the first flush of her dawning faith received the crown of her completed work. Had she been cut off (as I pray that none may be) while her thoughts were full of worldly desires and passing pleasures, then mourning would indeed have been her due, and no tears shed for her would have been too many. As it is, by the mercy of Christ she, four months ago, renewed her baptism in her vow of widowhood, and for the rest of her days spurned the world and thought only of the religious life.
Letter 39.3
"Alas, that my sojourning has become far off!" [Psalm 120:5]. It has departed far from You: my pilgrimage has become a far one. I have not yet reached that country, where I shall live with no wicked person; I have not yet reached that company of Angels, where I shall not fear offenses. But why am I not as yet there? Because sojourning is pilgrimage. He is called a sojourner who dwells in a foreign land, not in his own country. And when is it far off? Sometimes, my brethren, when a man goes abroad, he lives among better persons, than he would perhaps live with in his own country: but it is not thus, when we go afar from that heavenly Jerusalem. For a man changes his country, and this foreign sojourn is sometimes good for him; in travelling he finds faithful friends, whom he could not find in his own country. He had enemies, so that he was driven from his country; and when he travelled, he found what he had not in his country. Such is not that country Jerusalem, where all are good: whoever travels away from thence, is among the evil; nor can he depart from the wicked, save when he shall return to the company of Angels, so as to be where he was before he travelled. There all are righteous and holy, who enjoy the word of God without reading, without letters: for what is written to us through pages, they perceive there through the Face of God. What a country! A great country indeed, and wretched are the wanderers from that country.
Exposition on Psalm 120
The sun shall not burn thee by day, neither the moon by night.
ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε, οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα.
Во днѝ со́лнце не ѡ҆жже́тъ тебѐ, нижѐ лꙋна̀ но́щїю.
"My soul has wandered much" [Psalm 120:6]. Lest you should understand bodily wandering, he has said that the soul wandered. The body wanders in places, the soul wanders in its affections. If you love the earth, you wander from God: if you love God, you rise unto God. Let us be exercised in the love of God, and of our neighbour, that we may return unto charity. If we fall towards the earth, we wither and decay. But one descended unto this one who had fallen, in order that he might arise. Speaking of the time of his wandering, he said that he wandered in the tents of Kedar. Wherefore? Because "my soul has wandered much." He wanders there where he ascends. He wanders not in the body, he rises not in the body. But wherein does he ascend? "The ascent," he says, "is in the heart."
Exposition on Psalm 120
May the Lord preserve thee from all evil: the Lord shall keep thy soul.
Κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ, φυλάξει τὴν ψυχήν σου ὁ Κύριος.
Гдⷭ҇ь сохрани́тъ тѧ̀ ѿ всѧ́кагѡ ѕла̀, сохрани́тъ дꙋ́шꙋ твою̀ гдⷭ҇ь:
"With them that hated peace, I was peaceful" [Psalm 120:7]. But howsoever ye may hear, most beloved brethren, you will not be able to prove how truly ye sing, unless you have begun to do that which you sing. How much soever I say this, in whatsoever ways I may expound it, in whatsoever words I may turn it, it enters not into the heart of him in whom its operation is not. Begin to act, and see what we speak. Then tears flow forth at each word, then the Psalm is sung, and the heart does what is sung in the Psalm...Who are they who hate peace? They who tear asunder unity. For had they not hated peace, they would have abode in unity. But they separated themselves, forsooth on this account, that they might be righteous, that they might not have the ungodly mixed with them. These words are either ours or theirs: decide whose. The Catholic Church says, Unity must not be lost, the Church of God must not be cut off. God will judge afterwards of the wicked and the good...This we also say: Love ye peace, love ye Christ. For if they love peace, they love Christ. When therefore we say, Love ye peace, we say this, Love ye Christ. Wherefore? For the Apostle says of Christ, "He is our peace, who has made both one." [Ephesians 2:14] If Christ is therefore peace, because He has made both one: why have ye made two of one? How then are you peace-makers, if, when Christ makes one of two, you make two of one? But since we say these things, we are peace-makers with them that hate peace; and yet they who hate peace, when we spoke to them, made war on us for nought.
Exposition on Psalm 120
The Lord shall keep thy coming in, and thy going out, from henceforth and even for ever.
Κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.
гдⷭ҇ь сохрани́тъ вхожде́нїе твоѐ и҆ и҆схожде́нїе твоѐ, ѿнн҃ѣ и҆ до вѣ́ка.
[A Song of Degrees.] I lifted up mine eyes to the mountains, whence my help shall come.
᾿ῼδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. - ΗΡΑ τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη, ὅθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου.
Возведо́хъ ѻ҆́чи моѝ въ го́ры, ѿню́дꙋже прїи́детъ по́мощь моѧ̀.