Psalm 107 [MT 108]
Commentary from 3 fathers
[Song of a Psalm by David.]
᾿ῼδὴ ψαλμοῦ τῷ Δαυΐδ. -
Пѣ́снь, ѱало́мъ дв҃дꙋ,
O God, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and sing psalms with my glory.
ΕΤΟΙΜΗ ἡ καρδία μου, ὁ Θεός, ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ ἐν τῇ δόξῃ μου.
Гото́во се́рдце моѐ, бж҃е, гото́во се́рдце моѐ: воспою̀ и҆ пою̀ во сла́вѣ мое́й.
Awake, psaltery and harp; I will awake early.
ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου.
Воста́ни, сла́ва моѧ̀, воста́ни, ѱалти́рю и҆ гꙋ́сли: воста́нꙋ ра́нѡ.
I will give thanks to thee, O Lord, among the people; I will sing praise to thee among the Gentiles.
ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς, Κύριε, ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν,
И҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀ въ лю́дехъ, гдⷭ҇и, пою̀ тебѣ̀ во ꙗ҆зы́цѣхъ:
Be thou exalted, O God, above the heavens; and thy glory above all the earth.
ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ Θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου.
Вознеси́сѧ на нб҃са̀, бж҃е, и҆ по все́й землѝ сла́ва твоѧ̀,
But, when once they had become submissive after reflecting on that thought, they would find the church promised to all nations, not in slanders and in human fables but in the sacred Books, and they would see it set before their eyes. Then they would not doubt that Christ, as promised in those Books, though unseen, is now above the heavens. Why in the world, then, should I begrudge them salvation, by recalling my colleagues from this sort of fatherly duty, when it is through this that we see many renouncing their former blindness? Yet some who believed, without seeing, that Christ is raised above the heavens, still denied his glory over all the earth, which they did see, although the prophet, with strong significance, included both in one sentence when he said, "Be exalted, O God, above the heavens, and your glory over all the earth."
LETTER 93Therefore, nothing needs to be said in this place about those who censure and blaspheme Christ (since we are speaking about his glory, by which he was glorified in the world), since the Holy Spirit glorified him with true glory only in the holy catholic church. For elsewhere, that is, either among the heretics or among certain pagans, he cannot be truly glorified on earth, even when he seems to be repeatedly praised. His true glory, therefore, in the catholic church, is sung by the prophet in this way: "Be exalted above the heavens, O God, and above all the earth your glory." And so, because after his exaltation the Holy Spirit will come and will glorify him, this the sacred psalm, this the Only-Begotten himself promised would happen, which we see fulfilled.
TRACTATES ON THE GOSPEL OF JOHN 100:3.4That thy beloved [ones] may be delivered, save with thy right hand, and hear me.
ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου, σῶσον τῇ δεξιᾷ σου καὶ ἐπάκουσόν μου.
ꙗ҆́кѡ да и҆зба́вѧтсѧ возлю́бленнїи твоѝ: сп҃сѝ десни́цею твое́ю и҆ ᲂу҆слы́ши мѧ̀.
God has spoken in his sanctuary; I will be exalted, and will divide Sicima, and will measure out the valley of tents.
ὁ Θεὸς ἐλάλησεν ἐν τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ· ὑψωθήσομαι καὶ διαμεριῶ Σίκιμα, καὶ τὴν κοιλάδα τῶν σκηνῶν διαμετρήσω·
Бг҃ъ возгл҃а во ст҃ѣ́мъ свое́мъ: вознесꙋ́сѧ и҆ раздѣлю̀ сїкі́мꙋ, и҆ ᲂу҆до́ль селе́нїй размѣ́рю.
Galaad is mine; and Manasses is mine; and Ephraim is the help of mine head; Judas is my king;
ἐμός ἐστι Γαλαάδ, καὶ ἐμός ἐστι Μανασσῆς, καὶ ᾿Εφραὶμ ἀντίληψις τῆς κεφαλῆς μου, ᾿Ιούδας βασιλεύς μου,
Мо́й є҆́сть галаа́дъ, и҆ мо́й є҆́сть манассі́й, и҆ є҆фре́мъ застꙋпле́нїе главы̀ моеѧ̀: і҆ꙋ́да ца́рь мо́й,
Moab is the caldron of my hope; over Idumea will I cast my sandal; the Philistines are made subject to me.
Μωὰβ λέβης τῆς ἐλπίδος μου, ἐπὶ τὴν ᾿Ιδουμαίαν ἐπιβαλῶ τὸ ὑπόδημά μου, ἐμοὶ ἀλλόφυλοι ὑπετάγησαν.
мѡа́въ коно́бъ ᲂу҆пова́нїѧ моегѡ̀: на і҆дꙋме́ю наложꙋ̀ сапо́гъ мо́й: мнѣ̀ и҆ноплемє́нницы покори́шасѧ.
For who does not know that sandals are made from dead animals? But the Lord coming incarnate appeared as if shod, because in his divinity he assumed the dead flesh of our corruption. Hence also through the Prophet he says: "Over Edom I will extend my sandal." For by Edom the Gentile world is signified, and by the sandal the assumed mortality is designated. Therefore the Lord asserts that he extends his sandal over Edom, because when he became known to the Gentiles through flesh, divinity came to us as if shod.
Forty Gospel Homilies, Homily 7Who will bring me into the fortified city? or who will guide me to Idumea?
τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς; ἢ τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς ᾿Ιδουμαίας;
Кто̀ введе́тъ мѧ̀ во гра́дъ ѡ҆гражде́нїѧ; и҆лѝ кто̀ наста́витъ мѧ̀ до і҆дꙋме́и;
Wilt not thou, O God, who hast rejected us? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
οὐχὶ σύ, ὁ Θεός, ὁ ἀπωσάμενος ἡμᾶς; καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ, ὁ Θεός, ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν;
Не ты́ ли, бж҃е, ѿри́нꙋвый на́съ, и҆ не и҆зы́деши, бж҃е, въ си́лахъ на́шихъ;
Give us help from tribulation: for vain is the help of man.
δὸς ἡμῖν βοήθειαν ἐκ θλίψεως, καὶ ματαία σωτηρία ἀνθρώπου.
Да́ждь на́мъ по́мощь ѿ ско́рби: и҆ сꙋ́етно спасе́нїе человѣ́ческо.
Through God we shall do valiantly; and he will bring to nought our enemies.
ἐν τῷ Θεῷ ποιήσωμεν δύναμιν, καὶ αὐτὸς ἐξουδενώσει τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν.
Ѡ҆ бз҃ѣ сотвори́мъ си́лꙋ, и҆ то́й ᲂу҆ничижи́тъ врагѝ на́шѧ.
For thy mercy is great above the heavens, and thy truth [reaches] to the clouds.
ὅτι μέγα ἐπάνω τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου.
ꙗ҆́кѡ ве́лїѧ верхꙋ̀ нб҃съ млⷭ҇ть твоѧ̀ и҆ до ѡ҆́блакъ и҆́стина твоѧ̀.
Of the Greeks, some have said that God is the soul of the world; others that his power does not extend to earth but only to heaven. Some, laboring under a similar delusion, misinterpret the text "and your faithfulness to the skies" and have dared to limit the providence of God to the skies and heaven and to alienate from God the things on earth, forgetting the psalm that says, "If I go up to the heavens, you are there; if I sink to the underworld, you are present there." For if there is nothing higher than heaven and the underworld is deeper than the earth, he who rules the lower regions reaches the earth also.
Catechetical Lecture 8:2