Nahum 3
Commentary from 3 fathers
The noise of whips, and the noise of the rumbling of wheels, and of the pursuing horse, and of the bounding chariot,
φωνὴ μαστίγων καὶ φωνὴ σεισμοῦ τροχῶν καὶ ἵππου διώκοντος καὶ ἅρματος ἀναβράσσοντος
Гла́съ биче́й и҆ гла́съ трꙋ́са коле́съ, и҆ конѧ̀ текꙋ́ща и҆ колесни́цы шꙋмѧ́щїѧ,
Because emptying they have emptied them out and their branches. They destroyed the weapons of their power from among men, mighty men mocking in fire. The reins of their chariots on the day of his preparation, and the horsemen shall be thrown into confusion in the ways, and the chariots shall be thrown into confusion and shall clash together in the broad ways; their appearance is like torches of fire and like lightnings running to and fro. As the God who knows all things sounded in the holy prophets the things that would be at various times, they necessarily announced them according to what seemed good to him. And many times they occurred even in the very visions of things. Therefore they were astonished, and seeing them all but fulfilled, they made their pronouncements about them; something of which sort the Prophet now seems to have experienced concerning the inhabitants of Nineveh, and those who shielded themselves with Cyrus, that they both shook them off and their branches. But the account is made as from what is accustomed to happen to vines. For the cluster is shaken off and spits out the grapes, either when a most violent wind attacks, or when a scorching heat burns it, or when any other harm befalls it, so that the branch itself appears with the fruits, stripped even of its blossom. So then they shook them off like vines. And their weapons have been destroyed, that is, their power; for 'weapons' sometimes signifies power. But he says that being terrible horsemen, and knowing the battles from chariots, they were in such unbearable terrors, that they were turned to flight, and entangled with one another, and were shattered dashing against each other, and he thought he so gazed upon the phalanxes of the enemy, that they yielded in no way to torches, or even like lightning consumed them, darting with a swift and unrestrained course.
Commentary on the Twelve Minor Prophets
and of the mounting rider, and of the glittering sword, and of the gleaming arms, and of a multitude of slain, and of heavy falling: and there was no end to her nations, but they shall be weak in their bodies
καὶ ἱππέως ἀναβαίνοντος καὶ στιλβούσης ῥομφαίας καὶ ἐξαστραπτόντων ὅπλων καὶ πλήθους τραυματιῶν καὶ βαρείας πτώσεως· καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῖς ἔθνεσιν αὐτῆς, καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν τοῖς σώμασιν αὐτῶν ἀπὸ πλήθους πορνείας.
и҆ ко́нника ѣ҆́дꙋща, и҆ блиста́юща меча̀ и҆ блиста́ющихъ ѻ҆рꙋ́жїй, и҆ мно́жества ꙗ҆́звеныхъ и҆ тѧ́жкагѡ паде́нїѧ, и҆ не бѧ́ше конца̀ ꙗ҆зы́кѡмъ є҆ѧ̀: и҆ и҆знемо́гꙋтъ въ тѣлесѣ́хъ свои́хъ ѿ мно́жества блꙋже́нїѧ.
because of the abundance of fornication: [she is] a fair harlot, and well-favoured, skilled in sorcery, that sells the nations by her fornication, and peoples by her sorceries.
πόρνη καλὴ καὶ ἐπίχαρις ἡγουμένη φαρμάκων, ἡ πωλοῦσα ἔθνη ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ λαοὺς ἐν τοῖς φαρμάκοις αὐτῆς.
Блꙋдни́ца добра̀ и҆ прїѧ́тна, нача́льница волхвова́нїй, продаю́щаѧ ꙗ҆зы́ки во блꙋже́нїи свое́мъ и҆ племена̀ въ чародѣѧ́нїихъ свои́хъ.
Behold, I am against thee, saith the Lord God Almighty, and I will uncover thy skirts in thy presence, and I will shew the nations thy shame, and the kingdoms thy disgrace.
ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ, λέγει Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, καὶ ἀποκαλύψω τὰ ὀπίσω σου ἐπὶ τὸ πρόσωπόν σου καὶ δείξω ἔθνεσι τὴν αἰσχύνην σου καὶ βασιλείαις τὴν ἀτιμίαν σου.
Сѐ, а҆́зъ на тѧ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ Вседержи́тель, и҆ ѿкры́ю за̑днѧѧ твоѧ̑ къ лицꙋ̀ твоемꙋ̀, и҆ покажꙋ̀ ꙗ҆зы́кѡмъ срамотꙋ̀ твою̀ и҆ ца́рствамъ безче́стїе твоѐ,
5–6(Verse 5, 6.) Behold, I am coming to you, says the Lord of hosts, and I will reveal your shame before your face, and I will show your nakedness to the nations, and your disgrace to the kingdoms. And I will cast abominations upon you, and afflict you with insults, and make you an example. LXX: Behold, I am coming to you, says the Lord Almighty, and I will uncover your backside over your face, and I will show your confusion to the nations, and your disgrace to the kingdoms, and I will cast abomination upon you according to your uncleanness, and make you an example. Because you have sold, O Nineveh, nations in your fornications, and families in your sorceries, and have spread your feet as a public whore to all divided lands: therefore I myself will come to you to overthrow you, I will not send an angel, I will not trust others to judge you. I will uncover your private parts before your face, so that what you did not see before will be placed before your eyes. I will show your nakedness to the nations, and your shame to the kingdoms, so that those who fornicated with you will despise you, mock you, and treat you with contempt, and you will be an example to all who see you. But all these things are narrated under the metaphor of the adulterous woman, who, when she is caught, is brought into the middle and exposed before the eyes of all. Indeed, this is fully described through a prophetic sermon in the Book of Ezekiel, also concerning Jerusalem. However, they are more truly and usefully said about the world, to which the true doctor came from heaven, both to cut off and to heal. Behold, I am your Lord almighty, and because I am almighty, I can heal all diseases. And what is impossible for others is possible for me. I will reveal your behind on your face, that is, my virtues, precepts, and teachings, which you have cast behind your back. Although you do not deserve it, I will make you see. For I had commanded you concerning my teachings, that they should always be moved before your eyes, bound and hanging. But you, despising the command of the one who orders, left them behind your tracks, so that not only did you not do them, but you did not even deign to see what I had commanded. Indeed, I will make you see and understand your errors, which before, when you were blind and reckless, you thought were virtues. After this, I will also reveal your nakedness to the nations you have sold yourself to in your prostitution, so that they are not captivated by your love, but rather see your dirty and shameful body from within, which they were initially drawn to by its surface. With you, they will cease to prostitute themselves. I will also show the dishonor that you have brought upon kingdoms that are greater than nations, which you yourself created in order to have. And I will cast upon you the abomination according to your uncleanness, so that as you are unclean, you may appear unclean; and do not deceive many who were once united with you, who became one body with you. And I will make you an example, so that the terrifying likeness of punishment may prevent the likeness of wrongdoing (II Cor. V).
Commentary on Nahum
And I will cast abominable filth upon thee according to thine unclean ways, and will make thee a public example.
καὶ ἐπιρρίψω ἐπὶ σὲ βδελυγμὸν κατὰ τὰς ἀκαθαρσίας σου καὶ θήσομαί σε εἰς παράδειγμα,
и҆ возве́ргꙋ на тѧ̀ ѡ҆гнꙋше́нїе по нечистота́мъ твои̑мъ, и҆ положꙋ́ тѧ въ при́тчꙋ.
And it shall be [that] every one that sees thee shall go down from thee, and shall say, Wretched Nineve! who shall lament for her? whence shall I seek comfort for her?
καὶ ἔσται πᾶς ὁ ὁρῶν σε καταβήσεται ἀπὸ σοῦ καὶ ἐρεῖ· δειλαία Νινευή· τίς στενάξει αὐτήν; πόθεν ζητήσω παράκλησιν αὐτῇ;
И҆ бꙋ́детъ, всѧ́къ ви́дѧй тѧ̀ сни́детъ съ тебє̀ и҆ рече́тъ: ѡ҆каѧ́ннаѧ нїнеѵі́а, кто̀ постене́тъ по не́й; ѿкꙋ́дꙋ взыщꙋ̀ ᲂу҆тѣше́нїе є҆́й;
(Verse 7) And it shall come to pass, that whoever sees you will flee from you, and say: Nineveh is laid waste; who will mourn for her? In Hebrew, there is no 'head', but we have added it to make the meaning clearer. Finally, Symmachus interpreted it as follows: And whoever sees you will depart from you and say: Nineveh is dispersed, who will mourn with her? Moreover, the Seventy: And it shall come to pass, that whoever sees you will descend from you and say: Wretched Nineveh, who will lament for her? Where shall I find a consolation fitting for her? ** Whoever sees the ruins of Nineveh, and sets it up as an example for all, will be filled with awe and wonder, and will say: Nineveh is destroyed, who will shake their head at you? That is, who will grieve for you, who will be your comforter? As long as you were powerful, like a cruel mistress, you had no pity for the old ((or old men)) or the little ones: you did not look upon the small ones: you did not prepare a companion for your mourning, because you did not want to have a partner in ruling. But whoever despises these earthly things, and looks down on the evil deeds of the witchcraft of Nineveh, and is not ensnared by its false beauty when they see all its ugliness within, and begins to hate what others love, they will flee and reject it, or as it is said in the Septuagint, they will descend. For as long as we honor earthly things, and think them to be lofty, we are like those who were once on the summit of pride, and we admire the beauty of Nineveh. But when we consider its nature, and despise all earthly goods as lowly, subjecting ourselves to the power of God's hand, then we will have mercy on the Ninevites, and we will judge all earthly goods as worthy of lamentation, and we will say: Wretched Nineveh, how many are ensnared by your snares, how many are bound by your chains! Who do you think will break free from you and descend from your pride, and judge you as miserable? But when he says, 'Who, do you think, is the faithful and prudent steward?' (Matthew 24:45)? And, 'Who is wise and will understand these things?' (Hosea 14:10)? And, 'Who shall ascend into the mountain of the Lord?' (Psalm 23:3)? Who, then, will lament over Nineveh? Who will be found, who, burdened with this tabernacle, will say with Paul, 'Wretched man that I am, who will deliver me from the body of this death?' (Romans 7:24)? We see every day, if death comes close to someone and they realize that they are being taken away from this world due to fever, injury, or any kind of illness, they panic, tremble, and cling to the embrace of the beautiful prostitute, barely able to be pulled away from her body. But what follows: Where can I find consolation, or a consoler for you, who can tune the chord? It is yet spoken in the persona of the one who will rebound or descend from Nineveh, and say: Miserable Nineveh, who will mourn for her? Discussing the confusion of this age, in which nothing can please anyone forever: but what pleased displeases, and what displeased, pleases again. Who, therefore, can be found as such a consoler? And (so to speak) a lyric writer and a harpist who can bring its dissonant strings into one harmony, and make the vocal sound praise to God? What we have explained, which is to bring together a chord, or one bringing together a chord, is called in Greek, ἁρμόσαι χορδὴν, but we have not found it in Hebrew, nor in the translations of others, but instead the beginning of another speech: Are you better than Amon who dwells in rivers? Therefore, it seems to me that it should be more closely connected with the following.
Commentary on Nahum
Prepare thee a portion, tune the chord, prepare a portion for Ammon: she that dwells among the rivers, water is round about her, whose dominion is the sea, and whose walls are water.
ἑτοίμασαι μερίδα, ἅρμοσαι χορδήν, ἑτοίμασαι μερίδα, ᾿Αμμὼν ἡ κατοικοῦσα ἐν ποταμοῖς, ὕδωρ κύκλῳ αὐτῆς, ἧς ἡ ἀρχὴ θάλασσα καὶ ὕδωρ τὰ τείχη αὐτῆς,
Оу҆гото́вити ча́сть, ᲂу҆стро́ити стрꙋнꙋ̀, ᲂу҆гото́вити ча́сть а҆ммѡ́нꙋ, живꙋ́щаѧ въ рѣка́хъ, вода̀ ѡ҆́крестъ є҆ѧ̀, є҆́йже нача́ло мо́ре, и҆ вода̀ забра̑ла є҆ѧ̀:
8–12(Verse 8 and following) Are you better than Amon ((Vulgate: Alexandria of the nations)), who lived by the rivers? Her water was like a sea, her walls were like fortifications, Ethiopia and Egypt were her strength, and there was no end to her wealth; Africa and Libya were her allies. But she too was led into captivity, her young children were dashed to pieces at every street corner, her nobles were cast lots upon, and all her dignitaries were bound in chains. And so you will be intoxicated and despised; and you will seek your help from your enemies, all your fortresses like fig trees with their ripe fruit, if they are shaken, will fall into the mouth of the eater. LXX: Aptly did Ammon, who dwells in rivers, water surrounding it, whose beginning is the sea, and its water is a wall. Ethiopia is its strength and Egypt, and there is no end to your flight. Put and the Libyans have become its helpers, and it itself will go into exile, and its little ones will be dashed to pieces at the head of its roads, and they will cast lots over all its noble men, and all its princes will be bound in fetters; and you will be intoxicated and despised, and you will seek there to stand against your enemies; all your fortresses, like fig trees with ripe fruit, if they are shaken, will fall into the mouth of the eater. Because in the Septuagint it is read, Apta chordam, the part of Ammon; and the other interpreters have translated: Are you better than Amon? The Hebrew scholar who instructed me in the Scriptures asserted that it could be read as: Are you better than No, Amon? And he said, in Hebrew No is called Alexandria: but Amon means multitude, or peoples, and is the order of reading: Are you better than populous Alexandria, or the peoples that dwell by its rivers, with water surrounding it? Not because at that time it was called Alexandria, since it received its name long after Alexander the Great, the Macedonian; but because under its first name, that is, No, it was always the metropolis of Egypt and exceedingly populated. Finally, even those who recorded the deeds of Alexander believe that it was the chief city of Egypt. Moreover, the prophet Jeremiah, understanding by Amon or No Alexandria in his vision against Egypt, to which he says: Beautiful heifer Egypt, a destroyer comes from the north to her (Jer. 46:20), also adds more clearly: The daughter of Egypt is put to shame, given into the hand of the people of the north, says the Lord God of hosts, the God of Israel. Behold, I will visit upon Amon of Menno () , that is, upon the mound (or tomb) of Alexandria (Ibid., 24 ff.): For Amon, as we said, signifies peoples; But Men the preposition de signifies; And No signifies Alexandria. And he says, I will visit upon Pharaoh, and upon Egypt, and upon its gods, and upon its kings, and upon Pharaoh, and upon those who hope in it; and I will give into the hand of those seeking their souls, and into the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon, and into the hand of his servants. Therefore it is said to Nineveh: Are you richer or more powerful than Alexandria? And the location of Alexandria is described, which is situated on the Nile and the sea, surrounded by waters and rivers on both sides. Water surrounds it, the wealth of the sea; its walls are made of water: on one side by the Nile River, on the other side by Lake Mareotis, and on another side by the sea. The fact that Ethiopia and Egypt, and Africa, which is called Phut in Hebrew, and Libya are under its protection, demonstrates the location of the provinces and the city. And so, as the prophet says, this is how your speech describes it, will be captured by the Babylonian king, and he will be both your devastator and his. This is also recounted by Josephus, a writer of Jewish history, in his books. Her little ones will be dashed in the streets, her nobles will be divided by the lot of the victors, and the once mighty princes will be led away in chains. Therefore, as Alexandria suffers these things, you, O Nineveh, will drink from the same cup, and you will be intoxicated and despised while lying in a state of unconsciousness, and you will come to such great necessity that you will seek help from the Babylonians or against the Babylonians, from your enemies. All your firmaments and walls stretching high, and the heights of towers, which you now think are impregnable, and your strong men and warriors will be compared to primitive figs, which if shaken with a light touch, will fall and be devoured. For what is read in the Septuagint: 'Fit, or compose a chord,' is still said to Nineveh. And the meaning is: Your disorderly and unarranged, and discordant in different ways, is fitted to the likeness of chords, Nineveh, because your appearance and greatness, which you believe to be exceptional, will be of no use to you unless you fit yourself for singing. Consider then all the part of the lot of the sons of Ammon, and whatever possessions are considered good, how did they not defend them so that they would not go into captivity, and so that their little ones would not stumble in the ways? What good were the rivers near which the city of Ammon was situated? What, besides the rivers, did the multitude of wells and springs, beginning from the Dead Sea and surrounding its region, provide to it? What help did Ethiopia and Egypt, once its allies, provide to it? How then did the help of the allies not benefit her? In this way, Ninive, there will be no end to your fleeing, but you will be devastated here and there. What can I say of the Ethiopians, and of the Egyptians who were rulers of the descendants of Ammon, when even the Libyans were allied with her? And so she will be led into captivity, and her little ones, because they will not be able to enter, will be killed in the streets, lying prostrate before their parents' eyes, and all her wealth will perhaps be divided among the victors. And no one of the leaders will escape, for they will be bound with iron and shackles. And so, o Nineveh, you will be intoxicated, and once rich and beautiful, who had so many lovers, you will be despised by all, and while your enemies pursue you, you will seek rest and not find it. All your warriors and all your allies will be plundered by the enemy, and without any effort they will be captured like ripe figs, which when shaken do not fall to the ground, so that at least there is some small labor for those gathering, but they will immediately fall into the mouth of the devourer. Let these words be paraphrased according to the Septuagint interpreters: for we have once proposed to follow the Vulgate edition, so that we do not appear to have given any occasion for reprehending the excetrae and Sardanapalus. Moreover, the example of the overthrow of Nineveh does not seem to me to be sufficiently congruent with the sons of Lot, who are called Ammon. For first, it is said Ammon (Genesis X), not Amman; secondly, Ammana, which is now called Philadelphia, is not situated beside rivers, nor are its riches gathered from the sea, since it is inland, neither does it have Ethiopia and Egypt and Africa and Libya as allies, when all these things, both according to power and according to example, and according to the description of the place and region, and the friendly nations, are more suited to being compared to Alexandria; and never would the most powerful city of Nineveh, compared to the lesser Philadelphia, have heard from the prophet: Are you better? But to whom is it said: Are you not better? It is shown that you are lesser than the one you are compared to, and you should not bear it unworthily if it is captured, since it was overcome by the same enemy who is greater, stronger, and more powerful both in the nature of the place and in brave men. But since we have interpreted Nineveh and this world, it is commanded to him to tune and compose his strings, and to prepare himself for a mournful song: for indeed the part of the sons of Ammon, which was much better than Nineveh and had dwelt over the rivers, because it was found in error, paid the penalties for its own crime. First, according to the history of Alexandria, it must be said that 'Ammon' interprets the people, and the meaning is according to the laws of allegory: Consider the people of the Church who dwell upon the rivers of the prophets, and it has teachers in its vicinity, from whose womb rivers flow, with its beginning being the sea. From the reading of the Law, which is bitter without the wood of Christ, we arrive at the likeness of Myrrh to its mystery, which has Ethiopia in its strength: Ethiopia indeed shall stretch out her hands to God (Ps. 68) : and Egypt into which the Lord came in a light cloud: and the Libyans who formerly dwelt in barrenness, but afterwards became his helpers. And if she does not realize this and guard her heart with all diligence, she will be taken captive and will mourn for her children. Her little ones, who are still in the early stages of their journey and have not reached the middle of the road, will be stumbled in their own beginnings. And the most cruel enemies will hasten to divide among themselves the splendid things of hers, and they will drag into captivity the noble ones whom we can understand as the leaders and governors, bound in chains and hindered by the weight of the heaviest fetters. And so, Nineveh, you, infidel men, who adhere completely to the world, will feel punishment, and you will drink from my cup and fall into the same vice as those who were on my side and fell by their own fault. And you will despise me; you will seek an end between the vices and disturbances that oppress you, and yet you will not be able to find a stop and an end to your evils. And all your desires and pleasures, and worldly powers, and the doctrines that you thought you had so firmly, will be devoured by the one who eats, as Samson says in a parable: 'Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness' (Judges 14:14). For then, all your strong things and the sweet fruits that promised delights to the eyes of the beholders will fall into the mouth of the devouring devil with the first shaking of the tree, by whom Nineveh had always been tested and possessed. Furthermore, what we have omitted: And there is no end to your flight, because it is said to Nineveh, and among those things which are written about Ammon, it is placed, and it seems extraordinarily inserted in a foreign place, as if we refer to Nineveh by way of excess: And you will be intoxicated, and there is no end to your flight, and you will be despised, and the rest of the things that are said to Nineveh. And we will interpret that there is no end to the flight of Nineveh from God, because it always makes progress in fleeing, and never wants to stop, according to what we said above: And those who flee did not stand, and there was no one to look back. And we will say that Holy Scripture is interwoven with these difficulties, especially the prophets who are full of riddles, so that the difficulty of meaning also involves the difficulty of language: so that the holy things may not easily be revealed to dogs, and pearls to pigs, and sacred things to the profane. And if we wish to interpret Ammon as referring to the sons of Lot, let us say that Lot had two sons from his two daughters, Moab and Ammon, of whom the older, Moab, is interpreted as from the father or paternal water, but the younger, Ammon, may be understood as either the son of my generation or our people (Genesis XIX). And I consider how (or in what manner) he who was born from Judah, because of sin, is said to him: Seed of Canaan, and not Judah (Dan. XIII, 56). And in Ezekiel to Jerusalem, the sinner (or harlot): Your root and your generation are from the land of Canaan, your father is an Amorite (or Canaanite), and your mother is a Hittite (Ezek. XVI, 3): thus those who were from the former people, that is, the Jews; and from the latter, that is, from us, Moabites and Ammonites are figuratively called. And because they had turned away from their father (for the name Lot means 'turning away'), they will be subjected to punishment and will suffer all that we have mentioned above. But if even those who were once holy incur the severity of God, and she who dwelt among the rivers will be purged by the fire of Gehenna, how much more will Nineveh, which had no law before and did not receive the yoke of God's commandments, fall in the end into the devouring mouth because of its pride!
Commentary on Nahum
And Ethiopia is her strength, and Egypt; and there was no limit of the flight [of her enemies]; and the Libyans became her helpers.
καὶ Αἰθιοπία ἰσχὺς αὐτῆς καὶ Αἴγυπτος, καὶ οὐκ ἔστη πέρας τῆς φυγῆς, καὶ Λίβυες ἐγένοντο βοηθοὶ αὐτῆς.
и҆ є҆ѳїо́пїа крѣ́пость є҆ѧ̀ и҆ є҆гѵ́петъ, и҆ нѣ́сть конца̀ бѣ́гствꙋ твоемꙋ̀: и҆ фꙋ́дъ и҆ лївѵ́ане бы́ша помѡ́щницы є҆ѧ̀.
Yet she shall go as a prisoner into captivity, and they shall dash her infants against the ground at the top of all her ways: and they shall cast lots upon all her glorious [possessions], and all her nobles shall be bound in chains.
καὶ αὐτὴ εἰς μετοικεσίαν πορεύσεται αἰχμάλωτος, καὶ τὰ νήπια αὐτῆς ἐδαφιοῦσιν ἐπ᾿ ἀρχὰς πασῶν τῶν ὁδῶν αὐτῆς, καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔνδοξα αὐτῆς βαλοῦσι κλήρους, καὶ πάντες οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς δεθήσονται χειροπέδαις.
И҆ сїѧ̀ въ преселе́нїе по́йдетъ плѣ́нница, и҆ младе́нцы є҆ѧ̀ разбїю́тъ въ нача́лѣхъ всѣ́хъ пꙋті́й є҆ѧ̀, и҆ ѡ҆ всѣ́хъ сла́вныхъ є҆ѧ̀ ве́ргꙋтъ жрє́бїѧ, и҆ всѝ воевѡ́ды є҆ѧ̀ свѧ́жꙋтсѧ пꙋ̑ты.
And thou shalt be drunken, and shalt be overlooked; and thou shalt seek for thyself strength because of [thine] enemies.
καὶ σὺ μεθυσθήσῃ καὶ ἔσῃ ὐπερεωραμένη, καὶ σὺ ζητήσεις σεαυτῇ στάσιν ἐξ ἐχθρῶν.
И҆ ты̀ ᲂу҆пїе́шисѧ и҆ бꙋ́деши презрѣ́на, и҆ ты̀ сама̀ себѣ̀ взы́щеши по́мощи ѿ вра̑гъ.
All thy strong-holds are as fig-trees having watchers: if they be shaken, they shall fall into the mouth of the eater.
πάντα τὰ ὀχυρώματά σου συκαῖ σκοποὺς ἔχουσαι· ἐὰν σαλευθῶσι, καὶ πεσοῦνται εἰς στόμα ἔσθοντος.
Всѧ̑ твердѣ̑ли твоѧ̑ ꙗ҆́кѡ смокви́чїе стра́жꙋ и҆мꙋ́щее: а҆́ще поколе́блютсѧ, впадꙋ́тъ во ᲂу҆ста̀ ꙗ҆дꙋ́щагѡ.
Behold, thy people within thee are as women: the gates of thy land shall surely be opened to thine enemies: the fire shall devour thy bars.
ἰδοὺ ὁ λαός σου ὡς γυναῖκες ἐν σοί· τοῖς ἐχθροῖς σου ἀνοιγόμεναι ἀνοιχθήσονται πύλαι τῆς γῆς σου, καὶ καταφάγεται πῦρ τοὺς μοχλούς σου.
Сѐ, лю́дїе твоѝ, ꙗ҆́кѡ жєны̀ въ тебѣ̀: врагѡ́мъ твои̑мъ ѡ҆творѧ́єма ѡ҆творѧ́тсѧ врата̀ землѝ твоеѧ̀, и҆ поѧ́стъ ѻ҆́гнь верєѝ твоѧ̑.
13–17(Verse 13 onwards) Behold, your people, women in your midst: the gates of your land will be opened wide to your enemies: fire will devour your bars. Draw water for the siege: build your fortifications, go into the mud, and trample: force the brick. There the fire will consume you; you will perish by the sword, you will be devoured like the chigoe: gather therefore like the chigoe: multiply like the locust. You have made more deals than there are stars in the sky: the chigoe has spread out and flown away. Your guards are like locusts, and your little ones are like the grasshoppers of locusts, which settle in the hedges in the cold weather. The sun rises, and they have flown away, and the place where they were will not be known. LXX: Behold, your people are like women in you, opening the gates of your land to your enemies: fire devours your bars. Draw water for the siege, strengthen your fortifications: go into the mud and trample in the straw, strengthen it upon the brick. There the fire will devour you, the sword will scatter you; it will devour you like a locust. Multiply yourselves like the locust, multiply your trades like the stars of heaven. Yet even now, in Nineveh, it is said: 'Your strong men are like the ripe figs, which when shaken fall into the mouth of the eater. Your people have become effeminate and unable to resist.' Your gates will be opened wide, and the city will be exposed to the enemy. The strongest bars that secured the gates will be consumed by fire. So, gather water and make sure there is no shortage of drink for the besieged garrison: make bricks, so that you can build up the interrupted walls, for the siege is close at hand. And when you have done all these things, just as the earth is devoured by drought, so shall you be devoured by the sword. But even when you have multiplied like the drought and gathered together like locusts, and gathered together your riches like the stars of the sky, like locusts and drought, and the small offspring of locusts, which are called attelabi (Al. adtelebi), flying away when the sun grows hot, they are not found: thus you will disperse and flee. For it is the nature of locusts that they become sluggish in the cold and fly in the heat. Furthermore, the attelabus, which the eagle interprets as a more significant devourer, is a small locust between the locust and the cankerworm, crawling with small wings rather than flying, and always leaping up: and for this reason, wherever it arises, it consumes everything to dust, because until its wings grow, it cannot fly away. I have explained these things more clearly, following the Hebrew text, in order to make it easier for the reader to understand. But I will speak according to the beginning of the Translation, following the Septuagint, first briefly, that is, as in an epitome, and then more fully, discussing each point separately: Your people, O Nineveh, that is, the secular men who are properly called the people of the city of Assyria, are so weakened by passions and enfeebled by vices that they are compared to the weakness of women; for they possess nothing strong or manly in their souls. Therefore, their enemies, prevailing against them, have opened all their senses and entered through the gates of their bodies. And notably, the senses of the body are called the gates of the Assyrian land. Moreover, even those who have enslaved themselves to vices have the opportunity to know God, like very strong bolts, with which they block and seal the gates of the senses. But they will also be consumed by the fire, which is carried by burning arrows, which is why it is said to Nineveh: Draw water for yourself, and cleanse yourself with the word and reason, and use the opportunities to understand God and to exercise the virtues that are inherent in you, for the sake of battle. But you, with your loose hands, that is, with the works of pleasure, have lost whatever strength you had: therefore turn back and repent, and again obtain your defences. And because you have once entered into mud, and are shut up in a body (which is compacted together like earth and straw and water, so also with flesh, blood, veins, nerves, and bones), endure the injuries and necessities of the body: and suffer to be trodden down by enemies, and endure all things that are worthy of repentance in order to accomplish the flesh. For once, assuming clay and chaff, and involved in the empty matters of this world, you must willingly endure injury and yet not completely despair of salvation: be confident, and subject your body, that is, your clay, to the assumed word as if you were bringing water into servitude, and submit yourself to it, so that you may rule over your clay; otherwise, unless you do this, the living flame will consume you afterwards, either as punishment through Gehenna, or by the burning darts of the enemy raised up: and not only will you be laid waste by fire, but the sword will also devour you like a green locust on the earth. And if you were not to endure this, you would fall heavily upon the brick, and, weighed down by your own burden, losing all elevation, you would be dragged down to the ground, just as a beetle suddenly falls to the ground when it can no longer fly. Therefore, you should have virtues so countless, just like a beetle, so that you are not dragged down to the ground by your own weight, just like a beetle. All of these things which you have suffered, since you have multiplied riches for yourself and engaged in various doctrines, thinking that they shine more brightly than the stars and gleam more than the stars of the sky. These things, as I have said, have been briefly spoken by us to comprehend the meaning: now returning to the beginning of the chapter, let us explain each one as best we can. Who would not say that beautiful Nineveh, a soul naturally beautiful, delving into the delights and pleasures of this age, has come to feminine delicacies and, having lost its manhood, has languished into a woman? For if a righteous soul, coming into perfect manhood and preserving the strictness of its condition, adhering to God, becomes one spirit with Him: why should not, on the contrary, a soul that loves the world, become one with the world and, reduced to softness, lose the strength of manliness? I think for this reason in Exodus, Pharaoh commanded that every male who is born to the Hebrews be thrown into the river, and every female be kept alive. For the Egyptian king, who says elsewhere: The rivers are mine, and I made them, could not command anything other than this, that whatever is Hebrew, and their descendants who pass through this age, perhaps even their males, be thrown into the water and carried away through their currents into the sea. And, on the other hand, whatever appears feminine, soft, and beautiful in this world, is vivified, grows, and generates. At the same time, consider that the Egyptian emperor cannot kill the Hebrew men, nor those who have already left infancy, but those whose age is still tender, and whose body is soft, and whose progress is beginning: he knows that women cannot be nurtured unless the males have been killed. Therefore, he wants to suffocate in the depths of his river whatever is by chance strong and masculine among the Hebrews, so that those things which are feminine may grow more freely on their own. But what follows: Your enemies will open the gates of your land openly, you will be able to understand, taking testimony from Jeremiah, in which it is written: Death has come up through our windows (Jer. IX, 21). And what is asserted to be demonstrated by Jeremiah through windows, you will relate to these very gates. For knowing that divine speech has twofold meaning, to distinguish evil meanings, it says in Proverbs: You will find divine understanding. But here you should not take 'sense' to mean 'mind and intellect,' which in Greek is called νοῦς, but rather 'sensation,' from which the five senses are named: sight, smell, taste, touch, and hearing. Therefore, the gates of Nineveh are to be understood as bodily senses, while the gates of Jerusalem are heavenly, representing all divine and supernatural senses. The people of Nineveh open these gates through sight and hearing, as well as through all the other senses, by seeking to pursue bodily pleasures, which close the gates of God for humans, blocking their ears so they do not hear the judgment of blood, shutting their eyes so they do not see wickedness, closing their nostrils so they do not inhale the first scent of temptation into the softening of their souls, closing their mouths to gluttony and restraining their hands from soft touch, so that their belly, inflamed with desire, does not force their burning soul into embraces with women. But those who are the people of God open their senses, that is, the gates of the heavenly Jerusalem, so that the word of God may enter them. An example of evil gates is: You have exalted me from the gates of death. And an example of good gates is: That I may declare all your praises in the gates of the daughter of Zion (Ps. IX, 15). When you see someone who loves pleasures more than they love God, and is given to luxury, immediately say about them: He has opened the gates of his land to his enemies, for they do not open the gates to their soul's friends, but to their enemies they open the gates of the land of Nineveh. But if these who are considered the leaders of the people also do the same, you will not hesitate to say about them: The rulers of my people have been driven out of their luxurious houses. But if you see them indulging in pleasures and being hindered by excessive luxury, having no compassion for the poor, and not being concerned for the people of God, you will apply to them what follows: Those who sleep on ivory beds and revel in their pleasures, those who eat young goats from the flocks and calves from the herds, those who drink wine to excess and are anointed with the finest oils; but they do not care about the downfall of Joseph (Amos 6:4). Furthermore, what is said: Your stakes are devoured by fire, is as follows: If there was any natural good in your soul, which could protect and defend against enemies who were attempting to break through the gates of your senses, like stakes, it was consumed by the fire of Babylon. And also, draw for yourself the water of fortification, it is said from the speech of God, that it may surround itself with the strongest wall of the teachings and reasoning of Scriptures, so that the enemy may not be able to invade its innermost parts. Get, he says, your defenses. Whatever good you have by nature and the beginning of the best creator in you, oh unfortunate soul of Nineveh, hold on to for your defense, and do not allow the outflow from the ruling authority of the heart. But what is added after this: Walk (or cut) into the mud, and trample in the streets: perhaps someone else might think that it speaks of the soul, which, being fixed in the mud of the body and the husks of this world, of course empty and fleeting, is completely trampled by demons. But it seems to me that this is said to her: Endure temptations, injuries, to which you are subject: the punishments you suffer are deserved; for if you tread upon the empty and fragile affairs of this world, you know that you sustain them for your remedy, if indeed you attain the mark and subjugate the flesh to the rule of the soul. Finally, it follows: There the fire shall consume you. If you are not on the mark, and do not have dominion over the flesh, but remain on the side, and love chaff, and live alongside the flesh in the fashion of the flesh, not only will the burning arrows of the enemy consume you; but his sword will also kill you, and whatever appeared green in you like locusts, and what was naturally producing good, will be consumed by the greedy tooth: and like a eating moth without flight: and burdened by its own weight: so too you, burdened by the weight of sins, are drawn down to the earth. Therefore, in order to avoid such things and endure such great things, you should multiply like a weevil, and have as many virtues as it has numbers. For you have multiplied your businesses and gathered riches by fair means and foul means, as if you desired to possess heavenly things, which are destined to perish. You should equal the multitude of your sins with the multitude of virtues. I had come close to understanding it according to the Hebrew text, up to the point where it says: The sun rose and they flew away, and the place where they were is not known. And I said what seemed to me in the context of the very discourse. Now because the LXX seem to have their own meaning, having set aside their testimony, I will follow the order of the explanation that has been begun.
LXX: The Bruchus attacked and flew away; it leapt out like your mixed-breed Attelabus, like a locust that rises above the hedge on a frosty day; the sun rose and it leapt out, and did not recognize its place. Woe to them. It seems to me that the multitude of Nineveh is without a ruler, mixed together without order, and wherever the rushing impulse takes it, it is compared to a bruchus, a small and innumerable animal, which appears to lift itself a little bit from the ground. But also the attelabus, which in Greek is called συμμικτὸς, and in Latin is translated as 'commixticium', is known among us as the common people gathered from different nations, that is, not citizens, but foreigners. Hence, it is said that the people of Israel who came out of Egypt had a great mixture, that is, Egyptians, Ethiopians, and various other nations. And here, so to speak, the mixed population of Nineveh is compared to the attelabus and the locust, which, during the day of cold when it cannot fly, remains in a hedge, and then, when the sun rises and warms it up, it leaps out and flies to other regions, completely forgetting the hedge where it had sat during the cold. These things have been said in a paraphrastic manner so that the speech of the prophet himself can be understood more easily. Nevertheless, you cannot doubt that the multitude of men, who travel along the broad way, moves about in the world like a caterpillar when you see them completely devoted to the earth, running around with the levity of opinion, and unable to fly to higher things. Behold Rome and Constantinople, changing their former name for poverty. See Alexandria, the head of Egypt, and when there is either a shortage of grain or (which is a shame and embarrassment) a riot stirred up on account of charioteers and mimes and actors, the people rush about like a caterpillar, attached to all vices with their levity, and fly here and there with the change of opinion in a single moment: then you can truly say: The caterpillar has gone away with a sudden attack and has flown off. Furthermore, what follows, the attelabus jumped out, and your mixticius like a locust, I think the difference between mixticius and bruchus is that bruchus is compared to an ignorant and countless multitude, while mixticius is collected from various nations. And just as some are citizens in cities and others foreigners who like to live in a city that is not their own, I believe mixticius is someone who lives in Nineveh, who seems to follow certain doctrines of truth according to their own opinion, and in this regard they are better than bruchus because bruchus does nothing but always stays on the ground, without wings, serving only its food and belly. The attelabus, on the other hand, at least has small wings, and even though it cannot fly high, it still tries to jump out of the ground. And finally, when it reaches the locust, it does indeed fly, but its flight is not perpetual, for its feathers become weak, and it contracts from the cold, and the locust settles down, not on a fruitful tree with green leaves, but on a hedge, entwined with thorns and shrubs, or on a wall made up of random stones from here and there. Let us consider the wise men of Greece, and the Egyptians and Persians, and the Gymnosophists of India, and the Samaritans, and the various opinions among them: and the Jews, their Pharisees and Sadducees, and the many heresies of the Church, and we shall see a web being slightly raised from the ground, and a locust flying indeed, but not with full speed: and because it does not have the heat of the sun of justice, sitting in thorny bushes while charity towards God grows cold. For all their teachings, when they are cold and cannot fly, they find a seat and rest among the thorns of Aristotle and Chrysippus. From there Eunomius says: What is born did not exist before it was born. From there Manichaeus, in order to free God from the creation of evil, introduces another author of evil. From there Novatus withdraws forgiveness in order to remove repentance. And so, in conclusion, in a brief speech, they draw streams of all their arguments from those sources, in such a way that they even inscribe the places themselves from which the arguments are taken as titles. Therefore, this locust, which now sits in the bushes, when the time of judgment comes and the world heats up at the rising of the sun, will leave its seat and the places in which it clung during the time of cold; and, turned towards better things, it will not remember the previous seat. What we have said generally about the time of judgment can now be understood in part, so that through learned and wise men the light of justice may rise for such locusts; and leaving behind their thorns, they may fly into the pure and free air.
Commentary on Nahum
Draw thee water for a siege, and well secure thy strong-holds: enter into the clay, and be thou trodden in the chaff, make [the fortifications] stronger than brick.
ὕδωρ περιοχῆς ἐπίσπασαι σεαυτῇ καὶ κατακράτησον τῶν ὀχυρωμάτων σου, ἔμβηθι εἰς πηλὸν καὶ συμπατήθητι ἐν ἀχύροις, κατακράτησον ὑπὲρ πλίνθον·
Во́дꙋ ѡ҆держа́нїѧ восхи́ти себѣ̀ сама̀ и҆ ᲂу҆твердѝ твердѣ̑ли твоѧ̑: влѣ́зи въ бре́нїе и҆ попери́сѧ въ пле́вахъ, ᲂу҆твердѝ па́че плі́нѳа.
There the fire shall devour thee; the sword shall utterly destroy thee, it shall devour thee as the locust, and thou shalt be pressed down as a palmerworm.
ἐκεῖ καταφάγεταί σε πῦρ, ἐξολοθρεύσει σε ρομφαία, καταφάγεταί σε ὡς ἀκρίς, καὶ βαρυνθήσῃ ὡς βροῦχος.
Та́мѡ поѧ́стъ тѧ̀ ѻ҆́гнь, потреби́тъ тѧ̀ ме́чь, поѧдѧ́тъ тѧ̀ а҆́ки прꙋ́зи, и҆ ѡ҆тѧгча́еши а҆́ки мши́ца.
Thou hast multiplied thy merchandise beyond the stars of heaven: the palmerworm has attacked [it], and has flown away.
ἐπλήθυνας τὰς ἐμπορίας σου ὑπὲρ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ· βροῦχος ὥρμησε καὶ ἐξεπετάσθη.
Оу҆мно́жила є҆сѝ кꙋ̑пли твоѧ̑ па́че ѕвѣ́здъ небе́сныхъ: мши̑цы ᲂу҆стреми́шасѧ и҆ возлетѣ́ша.
Thy mixed [multitude] has suddenly departed as the grasshopper, as the locust perched on a hedge in a frosty day; the sun arises, and it flies off, and knows not its place: woe to them!
ἐξήλατο ὡς ἀττέλεβος ὁ σύμμεικτός σου, ὡς ἀκρὶς ἐπιβεβηκυῖα ἐπὶ φραγμὸν ἐν ἡμέρᾳ πάγους· ὁ ἥλιος ἀνέτειλε, καὶ ἀφήλατο, καὶ οὐκ ἔγνω τὸν τόπον αὐτῆς· οὐαὶ αὐτοῖς.
Возскочѝ а҆́ки прꙋ́гъ смѣ́сникъ тво́й, а҆́ки а҆крі́да восходѧ́щаѧ на ѡ҆гра́дꙋ въ де́нь стꙋде́ный: со́лнце взы́де, и҆ ѿлетѣ̀, и҆ не позна́сѧ мѣ́сто є҆ѧ̀: лю́тѣ и҆̀мъ!
Thy shepherds have slumbered, the Assyrian king has laid low thy mighty men: thy people departed to the mountains, and there was none to receive [them].
ἐνύσταξαν οἱ ποιμένες σου, βασιλεὺς ᾿Ασσύριος ἐκοίμισε τοὺς δυνάστας σου· ἀπῇρεν ὁ λαός σου ἐπὶ τὰ ὄρη, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκδεχόμενος.
Воздрема́шасѧ пастꙋсѝ твоѝ, ца́рь а҆ссѷрі́йскъ ᲂу҆спѝ си̑льныѧ твоѧ̑, воздвиго́шасѧ лю́дїе твоѝ на го́ры, и҆ не бѧ́ше прїе́млющагѡ.
18–19(Verse 18 onwards) Your shepherds have fallen asleep, O king of Assyria; your princes shall be buried, your people are scattered on the mountains. There is no one to gather them, your injury is not hidden, your wound is severe. All who hear of your downfall clap their hands over you, for against whom has your evil not passed continually? Septuagint: Your shepherds have fallen asleep; the king of Assyria has fallen asleep, your strong men have gone away, your people have gone up to the mountains, and there was no one to support them, and there is no cure for your injury, your wound is swollen. All who have heard your message will applaud you, because against whom does your malice never attack? It is not surprising if your shepherds have fallen asleep, O king of Assyria, who ruled over Nineveh, and may they be buried or wander, your princes, the little kings and the rulers of all nations who once served you: when the women of your people are in the midst of your city; and the gates of the city are open to your enemies, and a multitude sits on the wall like a swarm of locusts, which flees at the approach of the scorching sun, so will Nebuchadnezzar flee from the fortifications and turn his back on the enemy, and no place will be found for him. Therefore, angry with God, because you devastated His people, O Assyria, and exalted yourself even to the heavens, where you are said to have great understanding, your city is destroyed. And with all the princes slain, who could resist your adversaries, the rest of your people, weak and ignoble, are scattered in the mountains, and there is no leader to be found who can gather them together, and from those scattered, gather an army again. Your wound is not hidden, nor is it such a blow that can be healed by the hand of physicians. All those who hear of the destruction of Nineveh and the defeat of the Assyrian king, and the once powerful city and its wounded and half-dead king, lying in his own blood and rolling around, will either be amazed at the greatness of the event and the unexpected news, and they will clasp their hands or, certainly, they will rejoice greatly and applaud you with their hands and make a joyful noise. For there is no one who can grieve over you and give tears to your destruction and wounds, because there is no one whom your malice does not always pass over. And it passes over beautifully: for the malice of the Assyrian king cannot always remain in his bones. Thus far let the order of the story be the text. But we must also, according to the Hebrew, before we discuss the Septuagint edition (for in that the meaning is far different and diverse), ascend a little from the story to the sublime, and teach that in the last prophecy of Nahum, a turning away is made to the devil, a great sense, the prince of the Assyrians, who once proudly said: By my strength I will do it, and by my wisdom I will remove the boundaries of nations, and I will break their powers, and I will shake the cities that are inhabited (Isaiah 10:13), and let it be said to him: O Lucifer, who used to rise in the morning, who used to send your flames to all the nations: how you have fallen to the earth, and you are shattered (Isaiah 14:12, 13)? Your beautiful and powerful city, Nineveh, has been destroyed, in which you presumed to have so much power that you dared to say to the Son of God: All these things have been given to me: if you fall down and worship me, I will give them to you (Matthew 4:9). Your shepherds and rulers slumbered, who did not feed the people for their salvation, but nourished them for your destruction, so that you could devour fatter sacrifices. Your entire population and the multitude of nations that once worshipped you have deserted you and your city, and have fled to the mountains, seeking refuge among the hiding places of the apostles of Christ and the learned, and in the meantime, none of your leaders are able to call back your once loyal followers. Your wound and your plague have spread throughout the whole world: all who were once deceived by your treachery have insulted you; for there is no one, or very few, whom you have not deceived at some point, and through whom your malice has not passed. And it should be noted that wherever the malice of the devil has stood, it cannot mock his downfall and wound, since it is from the shepherds and people of the king of Assyria; but wherever it passes, let it mock him, and let it resound upon his good and righteous works, as if the hands were clapping over him. And appropriately, according to the Hebrew, it has been said about the destruction of the world: in the end, it is also said about the devil himself, who was the prince of the world. For the world is placed in wickedness, it is proclaimed as a wound and a plague. But in the Septuagint it is still said to be mixed, that is, a mixture of the world, because its shepherds have slept and have been lulled to sleep by the Assyrian king; and thus it happens that while it is described among them what the Assyrian does among others, and not what he himself suffers, there is silence about the wound, plague, and killing of the devil. Woe therefore to those who are masters of perverse doctrines in Nineveh. And it is rightly said to them: Your shepherds have slumbered (Ps. CXXXI): for they have given sleep to their eyes, and slumber to their eyelids. And therefore they have not found a place for the Lord, nor a tabernacle for the God of Jacob. They have not heard of Ephrata, that is, the fruitful Church; nor have they found her in the thickets of the forests. But not only have the mixed shepherds of this generation, and the locusts, which, with impending frost, sit on the hedges, slumbered; but even the king of the Assyrians himself has been put to sleep. For the Assyrian king knows that he cannot deceive the sheep unless he first puts the shepherds to sleep. It is always the devil's endeavor to put to sleep vigilant souls. Finally, even in the Passion of the Lord, he oppresses the eyes of the apostles with a deep sleep, whom the Savior awakens and says: Watch and pray, lest you enter into temptation (Mark 14:38). And again: What I say to you, I say to all: Watch (Ibid., 13:37). And because he never stops putting to sleep those who are vigilant, whomever he deceives, and bewitches as with a sweet and pernicious song of the Sirens to make them sleep, the divine word awakens and says: Rise, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will enlighten you (Ephesians 5:14). Therefore, with the arrival of Christ and the word of God and the teaching of the Church, and the destruction of Nineveh, once a beautiful prostitute, the people who had previously been asleep under their masters will be raised up and will hurry to the mountains of Scripture. There they will find the mountains of Moses and Joshua son of Nun; the mountains of the prophets; the mountains of the apostles and evangelists of the New Testament. And when they take refuge in such mountains and become skilled in their reading, if they do not find someone to teach them (for the harvest is plentiful, but the workers are few, Matt. IX, 37), then their zeal will be proven because they have sought refuge in the mountains, and the laziness of their teachers will be exposed: for they bring forth fruits, but there was no one to receive them. It follows: There is no healing for your fracture, your wound swells. Therefore, the mixed people of Nineveh cannot be healed, because they do not cast off their pride, and the wound is always fresh, and they are struck by the devil daily. And after all this, there is no healing for their fracture: although he may seem to be healthy, his soul is broken and crushed, struck by the hammer of the whole earth from above, and he is not healed, because he is always standing erect. But if he humbles himself and submits to Christ: God does not despise a contrite and humble heart (Ps. 50:19); And: The sacrifice acceptable to God is a broken spirit. In the end it is said: All who have heard of you will clap their hands over you. Against whom does your wickedness not always rush? When it begins, O shameless one, to endure punishments, all who have heard of it, with harmonious clapping and vocal sound, and (so to speak) with the sound and harmony of actions, will insult you and rejoice. For there is no one, or certainly very few, into whom your malice has not rushed or has not come upon. For if the city of Nineveh has mixed shepherds and strong ones, and every false doctrine and deceitful opinion of knowledge comes from the mixture, it must be feared that there is no one upon whom the malice of the mixture has not come. And carefully observe, because it does not say: Into whom your malice has not entered, O mixture, but into whom it has not come upon. For often false dogmas shoot their arrows at us, and they desire to enter into the secret of the soul: but with us closing the gates, there certainly comes σύμμικτος (a mixed thing), and as much as it can, it rushes forth, and it always does this: but with the help of Christ the Lord, and with all watchfulness guarding (or preserving), our heart (Prov. IV), it does indeed rush forth, but it cannot enter.
Commentary on Nahum
There is no healing for thy bruise; thy wound has rankled: all that hear the report of thee shall clap their hands against thee; for upon whom has not thy wickedness passed continually?
οὐκ ἔστιν ἴασις τῇ συντριβῇ σου, ἐφλέγμανεν ἡ πληγή σου· πάντες οἱ ἀκούοντες τὴν ἀγγελίαν σου κροτήσουσι χεῖρας ἐπὶ σέ· διότι ἐπὶ τίνα οὐκ ἐπῆλθεν ἡ κακία σου διαπαντός;
Нѣ́сть цѣльбы̀ сокрꙋше́нїю твоемꙋ̀, разгорѣ́сѧ ꙗ҆́зва твоѧ̀: всѝ слы́шащїи вѣ́сть твою̀ воспле́щꙋтъ рꙋка́ми ѡ҆ тебѣ̀: поне́же на кого̀ не на́йде ѕло́ба твоѧ̀ всегда̀;
O city of blood, wholly false, full of unrighteousness; the prey shall not be handled.
Ω πόλις αἱμάτων, ὅλη ψευδής, ἀδικίας πλήρης, οὐ ψηλαφηθήσεται θήρα.
Ѽ, гра́де крове́й, ве́сь лжи́вый, по́лнъ непра́вды! не ѡ҆сѧ́жетсѧ лови́тва.