Judges 2
Commentary from 7 fathers
And an angel of the Lord went up from Galgal to the [place of] weeping, and to Baethel, and to the house of Israel, and said to them, Thus says the Lord, I brought you up out of Egypt, and I brought you into the land which I sware to your fathers; and I said, I will never break my covenant that I have made with you.
ΚΑΙ ἀνέβη ἄγγελος Κυρίου ἀπὸ Γαλγὰλ ἐπὶ τὸν Κλαυθμῶνα καὶ ἐπὶ Βαιθὴλ καἱ ἐπὶ τὸν οἶκον ᾿Ισραὴλ καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· τάδε λέγει Κύριος· ἀνεβίβασα ὑμᾶς ἐξ Αἰγύπτου καὶ εἰσήγαγον ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν ὑμῶν, καὶ εἶπα· οὐ διασκεδάσω τὴν διαθήκην μου τὴν μεθ᾿ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα·
И҆ взы́де а҆́гг҃лъ гдⷭ҇ень ѿ галга́лъ къ мѣ́стꙋ пла́ча и҆ къ веѳи́лю и҆ къ до́мꙋ і҆и҃левꙋ, и҆ речѐ къ ни̑мъ: сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: и҆зведо́хъ ва́съ и҆з̾ є҆гѵ́пта, и҆ введо́хъ ва́съ въ зе́млю, є҆́юже клѧ́хсѧ ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ да́ти ва́мъ: и҆ реко́хъ: не разорю̀ завѣ́та моегѡ̀, и҆́же съ ва́ми, во вѣ́ки:
And ye shall make no covenant with them that dwell in this land, neither shall ye worship their gods; but ye shall destroy their graven images, ye shall pull down their altars: but ye hearkened not to my voice, for ye did these things.
καὶ ὑμεῖς οὐ διαθήσεσθε διαθήκην τοῖς ἐγκαθημένοις εἰς τὴν γῆν ταύτην, οὐδὲ τοῖς θεοῖς αὐτῶν προσκυνήσετε, ἀλλὰ τὰ γλυπτὰ αὐτῶν συντρίψετε, τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν καθελεῖτε. καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς μου, ὅτι ταῦτα ἐποιήσατε.
и҆ вы̀ не завѣща́йте завѣ́та съ сѣдѧ́щими на землѝ се́й, нижѐ богѡ́мъ и҆́хъ да поклоните́сѧ, но и҆зва̑ѧннаѧ и҆́хъ сокрꙋши́те, и҆ ѻ҆лтари̑ и҆́хъ раскопа́йте: и҆ не послꙋ́шасте гла́са моегѡ̀, ꙗ҆́кѡ сїѧ̑ сотвори́сте:
And I said, I will not drive them out from before you, but they shall be for a distress to you, and their gods shall be to you for an offence.
κἀγὼ εἶπον· οὐ μὴ ἐξάρω αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν, καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰς συνοχάς, καὶ οἱ θεοὶ αὐτῶν ἔσονται ὑμῖν εἰς σκάνδαλον.
и҆ а҆́зъ рѣ́хъ: не приложꙋ̀ пресели́ти люді́й, и҆̀хже рѣ́хъ и҆згна́ти, нижѐ ѿимꙋ̀ и҆́хъ ѿ лица̀ ва́шегѡ, и҆ бꙋ́дꙋтъ ва́мъ въ те́рнїе, и҆ бо́зи и҆́хъ бꙋ́дꙋтъ ва́мъ въ собла́знъ.
And they named the name of that place Weepings; and they sacrificed there to the Lord.
καὶ ἐπωνόμασαν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου, Κλαυθμῶνες· καὶ ἐθυσίασαν ἐκεῖ τῷ Κυρίῳ.
И҆ сегѡ̀ ра́ди прозва́сѧ и҆́мѧ мѣ́стꙋ томꙋ̀ пла́чь: и҆ пожро́ша та́мѡ гдⷭ҇еви.
And Joshua dismissed the people, and they went every man to his inheritance, to inherit the land.
Καὶ ἐξαπέστειλεν ᾿Ιησοῦς τὸν λαόν, καὶ ἦλθεν ἀνὴρ εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ κατακληρονομῆσαι τὴν γῆν.
И҆ ѿпꙋстѝ і҆исꙋ́съ лю́ди, и҆ ѿидо́ша сы́нове і҆и҃лєвы кі́йждо въ до́мы своѧ̑ и҆ кі́йждо въ наслѣ́дїе своѐ наслѣ́дити зе́млю.
And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders that lived many days with Joshua, as many as knew all the great work of the Lord, what things he had wrought in Israel.
καὶ ἐδούλευσεν ὁ λαὸς τῷ Κυρίῳ πάσας τὰς ἡμέρας ᾿Ιησοῦ καὶ πάσας τὰς ἡμέρας τῶν πρεσβυτέρων, ὅσοι ἐμακροημέρευσαν μετὰ ᾿Ιησοῦ, ὅσοι ἔγνωσαν πᾶν τὸ ἔργον Κυρίου τὸ μέγα, ὃ ἐποίησεν ἐν τῷ ᾿Ισραήλ.
И҆ рабо́таша лю́дїе гдⷭ҇еви во всѧ̑ дни̑ і҆исꙋ́сѡвы и҆ во всѧ̑ дни̑ старѣ́йшинъ, є҆ли́цы пожи́ша мнѡ́ги дни̑ со і҆исꙋ́сомъ, є҆ли́цы разꙋмѣ́ша всѐ дѣ́ло гдⷭ҇не вели́кое, є҆́же сотворѝ і҆и҃лю.
Who are these elders who either came with Joshua/Jesus or after him, if not the very apostles who illumined our hearts by their writings and precepts, even bringing a certain kind of “day” among us from that “true light” in which they were partakers? Whoever, therefore, is enlightened and instructed from the precepts of the apostles and is ordained according to the apostolic rules for the service of the Lord is the very person who is said to serve the Lord in the days of the elders who came after Jesus. Do you wish to see that the apostles also were the “light of the world,” just as the Savior “was the true light which illumines every person coming into the world”2? The Lord himself said to them, as it is written in the Gospel, “You are the light of the world.” But if the apostles are also the light of the world, then the “days” in which “we serve the Lord” undoubtedly illuminate us through their precepts and commandments.
Homilies on Judges 1.2
It mentions “the days of the elders who knew all the works of the Lord.” Who is the person who “knows all the works of the Lord,” except the one who does them himself? For just as it was said that the sons of Eli were “sons of pestilence, having no knowledge of the Lord,” yet not meaning that these men who taught others were ignorant of the Lord, but rather that they behaved like those who did not know the Lord, so also in like manner is this statement to be understood that the elders “knew all the works of the Lord.” Moreover, it does not merely say that “they knew the works of the Lord” but specifies that “they knew every work of the Lord,” that is, that they knew the Lord’s work of justice and work of sanctification and patience and kindness and piety, for everything that comes from the commandments of God is called a “work of the Lord.” … Therefore, they are said to “know” the work of God who do his work. But that its customary use of “to know” and “not to know” may shine still more clearly from the authority of the Scriptures, observe how it is written elsewhere that “he who keeps the commandment,” it says, “will not know an evil word.” Can, therefore, one who keeps the commandments become one who does not know evil? He knows, of course, but “not know” is said of him because he is careful to avoid the evil. It is even said of the Lord and Savior himself that “he did not know sin,” certainly indicating in this case that to be ignorant of sin is equivalent to refraining from every sinful act. In this way, therefore, he is said to “know the works of the Lord” who performs “the works of the Lord,” whereas he who does not do the work of God is ignorant of the work of God.
Homilies on Judges 1.4
And Joshua the son of Naue, the servant of the Lord, died, a hundred and ten years old.
καὶ ἐτελεύτησεν ᾿Ιησοῦς υἱὸς Ναυὴ δοῦλος Κυρίου, υἱὸς ἑκατὸν δέκα ἐτῶν.
И҆ сконча́сѧ і҆исꙋ́съ сы́нъ наѵи́нъ ра́бъ гдⷭ҇ень, сы́нъ ста̀ и҆ десѧтѝ лѣ́тъ.
Joshua’s death is also recounted for us. But it is nothing unusual that he who was the “son of Nun” died, for everything that is owed to nature gets paid. Yet, because we have established that what is read here about the son of Nun must be seen as referring to our Lord Jesus Christ, we need to ask how is it befitting to say that “Jesus died.” It is my opinion, though speaking according to the authority of Scripture, that Jesus lives in certain persons and is dead in other persons. Jesus lives in Paul and in Peter and in all those who can rightly say, “It is no longer I who live, but Christ lives in me.” and, again, “But for me to live is Christ and to die is profit.” In persons such as those, therefore, Jesus is rightly said to live. But in whom is Jesus dead? He is dead in those persons, undoubtedly, who are said to insult the death of Jesus by frequently repenting and then failing again, persons whom the apostle describes in his letter to the Hebrews as “crucifying the Son of God again for their own sake and holding him out for show.” You can see why, therefore, Jesus is not only said to be “dead” in those sinners but is also asserted to be “crucified” and “mocked” by them. But examine yourself as well and ask, when you have avaricious thoughts and desire to despoil others, if you are ever able to say that “Christ lives in me.” If you have thoughts of defilement, if you are harassed by fury, if you are inflamed with envy and aroused with jealousy, if you revel in drunkenness, if you are exalted with pride, or if you act with cruelty, will you be able to say in all of these things that “Christ lives in me”? Christ is dead in sinners, therefore, because no justice, no patience, no truth, nor anything else that Christ is operates within them. But for saints, on the other hand, Christ is said to be the one who enacts whatever they do, as the apostle declares: “I can do all things in him who strengthens me, Christ.”
Homilies on Judges 2.1
And they buried him in the border of his inheritance, in Thamnathares, in mount Ephraim, on the north of the mountain of Gaas.
καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν ὁρίῳ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν Θαμναθαρές, ἐν ὄρει ᾿Εφραὶμ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους Γαάς.
И҆ погребо́ша є҆го̀ въ предѣ́лѣхъ наслѣ́дїѧ є҆гѡ̀ въ ѳамнаѳаре́сѣ, въ горѣ̀ є҆фре́мли, ѿ сѣ́вера горы̀ гаа́съ:
And all that generation were laid to their fathers: and another generation rose up after them, who knew not the Lord, nor yet the work which he wrought in Israel.
καί γε πᾶσα ἡ γενεὰ ἐκείνη προσετέθησαν πρὸς τοὺς πατέρας αὐτῶν, καὶ ἀνέστη γενεὰ ἑτέρα μετ᾿ αὐτούς, οἳ οὐκ ἔγνωσαν τὸν Κύριον καί γε τὸ ἔργον, ὃ ἐποίησεν ἐν τῷ ᾿Ισραήλ.
и҆ ве́сь ро́дъ ѡ҆́нъ приложи́шасѧ ко ѻ҆тцє́мъ свои̑мъ. И҆ воста̀ ро́дъ дрꙋгі́й по си́хъ, и҆̀же не позна́ша гдⷭ҇а и҆ дѣ́ла, є҆́же сотворѝ во і҆и҃ли.
And the children of Israel wrought evil before the Lord, and served Baalim.
Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς Βααλίμ.
И҆ сотвори́ша сы́нове і҆и҃лєвы ѕло́е пред̾ гдⷭ҇емъ и҆ послꙋжи́ша ваа́лꙋ,
It was the ancients who did this, of course, but because what was written is said to be “written for our sake, to whom the end of the ages has arrived,” not on their account, we should watch lest these sayings are seen to be true of more of us than of them. Do you want to see that such things are applied to us through the apostle, rather than through me? Listen for yourself to what he said: “What does Scripture say about how Elijah interceded with God against Israel? ‘Lord, they killed your prophets, they destroyed your altars, and I am left alone and they seek my soul.’ But what was the divine response? ‘I preserved for myself seven thousand men who did not bend the knee to Baal,’ ” then the apostle adds “ ‘thus, in this time also a remnant chosen by grace is saved,’ ” You can see, therefore, that those who “bent the knee to Baal” and those who “did not bend the knee” are understood by the apostle as the multitude of unbelievers and the remnant of believers, respectively. This demonstrates, then, that those who lived in unbelief and impiety at the time of the Savior also “bent the knee to Baal” and worshiped idols, whereas those who believed and fulfilled the works of faith “did not bend the knee to Baal.” It is never mentioned in the historical books or in the Gospels or in any other book of Scripture that some at the time of the Savior did in fact bend the knee to idols, but such an act is indeed attributed to those persons who were bound by their sins, as though held by fetters. Whenever we sin and “are taken captive to the law of sin,” therefore, we “bend our knees to Baal.” But we are not called to this, nor do we believe in this, such that we would again become servants of sin and again “bend the knee” to the devil. Instead, our calling and the purpose of our faith is both to bend the knee at the name of Jesus, for “at the name of Jesus, every knee bends in heaven and on earth and in hell,” and to bend the knee to “the Father of our Lord Jesus Christ, from whom every family in heaven and on earth is named.”
Homilies on Judges 2.3
And they forsook the Lord God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and walked after other gods, of the gods of the nations round about them; and they worshipped them.
καὶ ἐγκατέλιπον τὸν Κύριον τὸν Θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν τὸν ἐξαγαγόντα αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω θεῶν ἑτέρων ἀπὸ τῶν θεῶν τῶν ἐθνῶν τῶν περικύκλῳ αὐτῶν καί προσεκύνησαν αὐτοῖς καὶ παρώργισαν τὸν Κύριον
и҆ ѡ҆ста́виша гдⷭ҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ свои́хъ, и҆зве́дшаго и҆̀хъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петски, и҆ поидо́ша в̾слѣ́дъ богѡ́въ и҆ны́хъ, ѿ богѡ́въ ꙗ҆зы́ческихъ, и҆̀же ѡ҆́крестъ и҆́хъ, и҆ поклони́шасѧ и҆̀мъ: и҆ разгнѣ́ваша гдⷭ҇а,
12–15After the death of Joshua the son of Nave [Nun] they forsook the God of their fathers and served idols, Baalim and Ashtaroth; and the Lord in anger delivered them up to the hands of plunderers, and they continued to be plundered by them and to be sold to their adversaries, and [they] could not at all stand before their enemies. Wherever they went forth, his hand was upon them for evil, and they were greatly distressed. And after this God sets judges, the same as our censors, over them. But not even these did they continue steadfastly to obey. So soon as one of the judges died, they proceeded to transgress more than their fathers had done by going after the gods of others and serving and worshiping them. Therefore the Lord was angry. “Since, indeed,” he says, “this nation has transgressed my covenant which I established with their fathers and has not hearkened to my voice, I will not remove from them any of the nations which Joshua left at his death.” And thus, throughout almost all the annals of the judges and of the kings who succeeded them, while the strength of the surrounding nations was preserved, he meted wrath out to Israel by war and captivity and a foreign yoke, as often as they turned aside from him, especially to idolatry.
Scorpiace 3
12–14As long as a people serves God, they are not "delivered into the hands of plunderers." But when they "abandon the Lord" and begin to serve their own passions, then it is said of them that "God gave them over to shameful passions" and, again, "He gave them over to a reprobate mind, that they would do unsuitable things." Why? Because, he says, "they were filled with every iniquity, wickedness, fornication, greed" and all other evils. It was because "they served and worshiped Baal and Ashtaroth" that "God delivered them into the hands of plunderers and handed them over to their enemies." This, as I have often said before, the Jews read as though it were merely a record of past events. We, however, "for whose sake this was written," it is said, ought to know that if we sin against the Lord and against our own souls by indulging the desires of the flesh as though we were worshiping our God, we also betray ourselves and concede our apostolic authority into the hands of Zebulun. Listen, then, to [Paul] speaking about one who sins: "I delivered this man to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit might be saved." You can see, therefore, that it was not only through his apostles that God "delivered" sinners "over to their enemies," but even now, through those who govern the church and have the power not only of releasing but also of binding, sinners "are delivered for the destruction of the flesh" when they are separated from the body of Christ for their crimes.
Homilies on Judges 2.5
And they provoked the Lord, and forsook him, and served Baal and the Astartes.
καὶ ἐγκατέλιπον αὐτὸν καὶ ἐλάτρευσαν τῷ Βάαλ καὶ ταῖς ᾿Αστάρταις.
и҆ ѡ҆ста́виша є҆го̀, и҆ послꙋжи́ша ваа́лꙋ и҆ а҆ста́ртѡмъ.
And the Lord was very angry with Israel; and he gave them into the hands of the spoilers, and they spoiled them; and he sold them into the hands of their enemies round about, and they could not any longer resist their enemies,
καὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας προνομευόντων, καὶ κατεπρονόμευσαν αὐτούς· καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χερσὶ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν κυκλόθεν, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἔτι ἀντιστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν.
И҆ разгнѣ́васѧ ꙗ҆́ростїю гдⷭ҇ь на і҆и҃лѧ и҆ предадѐ є҆го̀ въ рꙋ́ки плѣнѧ́ющихъ, и҆ плѣни́ша и҆̀хъ: и҆ ѿдадѐ и҆̀хъ въ рꙋ́ки врагѡ́въ и҆́хъ, и҆̀же ѡ҆́крестъ и҆́хъ, и҆ не возмого́ша ктомꙋ̀ противоста́ти пред̾ лице́мъ врагѡ́въ свои́хъ, во всѣ́хъ въ ни́хже прохожда́хꙋ.
among whomsoever they went; and the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord spoke, and as the Lord sware to them; and he greatly afflicted them.
ἐν πᾶσιν, οἷς ἐπορεύοντο, καὶ χεὶρ Κυρίου ἦν ἐπ᾿ αὐτοὺς εἰς κακά, καθὼς ἐλάλησε Κύριος καὶ καθὼς ὤμοσε Κύριος αὐτοῖς, καὶ ἐξέθλιψεν αὐτοὺς σφόδρα.
И҆ рꙋка̀ гдⷭ҇нѧ бѧ́ше на ни́хъ во ѕла̑ѧ, ꙗ҆́коже гл҃а гдⷭ҇ь и҆ ꙗ҆́коже клѧ́тсѧ гдⷭ҇ь и҆̀мъ, и҆ ѡ҆ѕло́би и҆̀хъ ѕѣлѡ̀.
And the Lord raised up judges, and the Lord save them out of the hands of them that spoiled them: and yet they hearkened not to the judges,
καὶ ἤγειρε Κύριος κριτάς, καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς Κύριος ἐκ χειρὸς τῶν προνομευόντων αὐτούς. καί γε τῶν κριτῶν οὐχ ὑπήκουσαν,
И҆ возста́ви (и҆̀мъ) гдⷭ҇ь сꙋдїи̑, и҆ и҆зба́ви и҆̀хъ гдⷭ҇ь ѿ рꙋкѝ плѣнѧ́ющихъ ѧ҆̀.
for they went a whoring after other gods, and worshipped them; and they turned quickly out of the way in which their fathers walked to hearken to the words of the Lord; they did not so.
ὅτι ἐξεπόρνευσαν ὀπίσω θεῶν ἑτέρων καὶ προσεκύνησαν αὐτοῖς· καὶ ἐξέκλιναν ταχὺ ἐκ τῆς ὁδοῦ, ἧς ἐπορεύθησαν οἱ πατέρες αὐτῶν τοῦ εἰσακούειν τῶν λόγων Κυρίου, οὐκ ἐποίησαν οὕτως.
Но и҆ сꙋді́й не послꙋ́шаша, ꙗ҆́кѡ соблꙋди́ша в̾слѣ́дъ богѡ́въ и҆ны́хъ и҆ поклони́шасѧ и҆̀мъ, и҆ разгнѣ́ваша гдⷭ҇а: и҆ ᲂу҆клони́шасѧ съ пꙋтѝ ско́рѡ, по немꙋ́же ходи́ша ѻ҆тцы̀ и҆́хъ послꙋ́шати за́повѣдїй гдⷭ҇нихъ: не сотвори́ша та́кѡ.
And because the Lord raised them up judges, so the Lord was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved at their groaning by reason of them that besieged them and afflicted them.
καὶ ὅτι ἤγειρε Κύριος αὐτοῖς κριτάς, καὶ ἦν Κύριος μετὰ τοῦ κριτοῦ καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτῶν πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ κριτοῦ, ὅτι παρεκλήθη Κύριος ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἀπὸ προσώπου τῶν πολιορκούντων αὐτοὺς καί ἐκθλιβόντων αὐτούς.
И҆ ꙗ҆́кѡ возста́ви и҆̀мъ гдⷭ҇ь сꙋді́й, и҆ бѧ́ше гдⷭ҇ь съ сꙋдїе́ю, и҆ спасѐ ѧ҆̀ ѿ рꙋкѝ врагѡ́въ и҆́хъ во всѧ̑ дни̑ сꙋдїѝ: ꙗ҆́кѡ ᲂу҆мили́сѧ гдⷭ҇ь ѿ воздыха́нїѧ и҆́хъ, ѿ лица̀ вою́ющихъ на нѧ̀ и҆ ѡ҆ѕлоблѧ́ющихъ ѧ҆̀.
And it came to pass when the judge died, that they went back, and again corrupted [themselves] worse than their fathers to go after other gods to serve them and to worship them: they abandoned not their devices nor their stubborn ways.
καὶ ἐγένετο ὡς ἀπέθνησκεν ὁ κριτής, καὶ ἀπέστρεψαν καὶ πάλιν διέφθειραν ὑπὲρ τοὺς πατέρας αὐτῶν πορεύεσθαι ὀπίσω θεῶν ἑτέρων, λατρεύειν αὐτοῖς καὶ προσκυνεῖν αὐτοῖς· οὐκ ἀπέρριψαν τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν, καὶ τὰς ὁδοὺς αὐτῶν τὰς σκληράς.
И҆ бы́сть є҆гда̀ ᲂу҆мира́ше сꙋдїѧ̀, и҆ ѿвраща́хꙋсѧ, и҆ па́ки растлѣва́хꙋсѧ па́че ѻ҆тє́цъ свои́хъ, и҆дꙋ́ще в̾слѣ́дъ богѡ́въ и҆ны́хъ слꙋжи́ти и҆̀мъ и҆ покланѧ́тисѧ и҆̀мъ: не ѿверго́ша начина́нїй свои́хъ и҆ не ѿстꙋпи́ша ѿ пꙋті́й свои́хъ же́стокихъ.
And the Lord was very angry with Israel, and said, Forasmuch as this nation has forsaken my covenant which I commanded their fathers, and has not hearkened to my voice,
καὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ καὶ εἶπεν· ἀνθ᾿ ὧν ὅσα ἐγκατέλιπον τὸ ἔθνος τοῦτο τὴν διαθήκην μου, ἣν ἐνετειλάμην τοῖς πατράσιν αὐτῶν, καὶ οὐκ εἰσήκουσαν τῆς φωνῆς μου,
И҆ разгнѣ́васѧ ꙗ҆́ростїю гдⷭ҇ь на і҆и҃лѧ и҆ речѐ: поне́же ѡ҆ста́ви ро́дъ се́й завѣ́тъ мо́й, є҆го́же заповѣ́дахъ ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ, и҆ не послꙋ́шаша гла́са моегѡ̀,
therefore I will not any more cast out a man of the nations before their face, which Joshua the son of Naue left in the land. And [the Lord] left [them],
καὶ ἐγὼ οὐ προσθήσω τοῦ ἐξᾶραι ἄνδρα ἐκ προσώπου αὐτῶν ἀπὸ τῶν ἐθνῶν, ὧν κατέλιπεν ᾿Ιησοῦς υἱὸς Ναυὴ ἐν τῇ γῇ
и҆ а҆́зъ не приложꙋ̀ и҆згна́ти мꙋ́жа ѿ лица̀ и҆́хъ ѿ си́хъ ꙗ҆зы́кѡвъ, и҆̀хже ѡ҆ста́ви і҆исꙋ́съ сы́нъ наѵи́нъ на землѝ и҆ ᲂу҆́мре,
21–23Divine grace ever stirs up the will of human beings, not so as to protect and defend it in all things in such a way as to cause it not to fight by its own efforts against its spiritual adversaries, the victor over whom may set it down to God’s grace, and the vanquished to his own weakness, and thus learn that his hope is always not in his own courage but in the divine assistance and that he must ever fly to his Protector. And to prove this not by our own conjecture but by still clearer passages of holy Scripture let us consider what we read in Joshua the son of Nun: “The Lord,” it says, “left these nations and would not destroy them, that by them he might test Israel, whether they would keep the commandments of the Lord their God, and that they might learn to fight with their enemies.” And if we may illustrate the incomparable mercy of our Creator from something earthly, not as being equal in kindness but as an illustration of mercy: if a tender and anxious nurse carries an infant in her bosom for a long time in order sometime to teach it to walk, and first allows it to crawl, then supports it that by the aid of her right hand it may lean on its alternate steps, presently leaves it for a little and if she sees it tottering at all, catches hold of it and grabs at it when falling, when down picks it up, and either shields it from a fall or allows it to fall lightly, and sets it up again after a tumble, but when she has brought it up to boyhood or the strength of youth or early manhood, lays upon it some burdens or labors by which it may be not overwhelmed but exercised, and allows it to vie with those of its own age; how much more does the heavenly Father of all know whom to carry in the bosom of his grace, whom to train to virtue in his sight by the exercise of free will, and yet he helps him in his efforts, hears him when he calls, leaves him not when he seeks him, and sometimes snatches him from peril even without his knowing it.
Conference 13.14
21–22Although all the nations in the surrounding country were subject to king David, still God did not allow the Jebusites to be destroyed entirely, as he himself says elsewhere: “I for my part will not clear away for them any more of the nations. Through them the Israelites were to be made to prove whether they would fear me.” For this reason the prophet said to David, “Go up, and build an altar to the Lord in the threshing floor of Araunah the Jebusite.” That pagan king represented the people of the Gentiles. Notice, brothers, that no place in the land of the Jews was found worthy for the altar of the Lord to be built; but in the land of the Gentiles a place is chosen where the angel is seen and the altar of the Lord is built, and thus the wrath of the almighty Lord is appeased. Then already was prefigured the fact that in the hearts of the Jews no worthy place could be found to offer spiritual victims; the land of the Gentiles, that is, the conscience of Christians, is chosen as the place for the Lord’s temple.
Sermon 122.1
to prove Israel with them, whether they would keep the way of the Lord, to walk in it, as their fathers kept it, or no.
καὶ ἀφῆκε, τοῦ πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν ᾿Ισραήλ, εἰ φυλάσσονται τὴν ὁδὸν Κυρίου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ, ὃν τρόπον ἐφύλαξαν οἱ πατέρες αὐτῶν, ἢ οὔ.
є҆́же и҆скꙋша́ти въ ни́хъ і҆и҃лѧ, а҆́ще сохранѧ́тъ пꙋ́ть гдⷭ҇ень ходи́ти въ не́мъ, ꙗ҆́коже сохрани́ша ѻ҆тцы̀ и҆́хъ, и҆лѝ нѝ.
So the Lord will leave these nations, so as not to cast them out suddenly; and he delivered them not into the hand of Joshua.
καὶ ἀφῆκε Κύριος τὰ ἔθνη ταῦτα τοῦ μὴ ἐξᾶραι αὐτὰ τὸ τάχος καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὰ ἐν χειρὶ ᾿Ιησοῦ.
И҆ ѡ҆ста́ви гдⷭ҇ь ꙗ҆зы́ки сїѧ̑ не и҆стреби́ти и҆́хъ вско́рѣ, и҆ не предадѐ и҆́хъ въ рꙋ́кꙋ і҆исꙋ́совꙋ.
Scripture tells you that the nations could have been cut off all at once from the land given to the children of Israel; yet God willed that it should only be little by little. We can think of any number of other things which we admit might have happened or may happen, though we can allege no instance of their occurrence. We should not then deny the possibility of human sinlessness, simply because there is no [sinless] person, save him who is not only man but very God, in whom we can show this perfection actually achieved.
On the Spirit and the Letter 1
Some of his [humanity’s] petitions God grants him promptly (I mean those without which no one can be saved), but some He withholds from him. And on certain occasions He restrains and dispels from him the scorching assault of the enemy, while on others, He permits him to be tempted, that this trial may become to him a cause for drawing near to God (as I said before), and also that he may be instructed and have the experience of temptations. And such is the word of Scripture: “The Lord left many nations, without driving them out; neither delivered He them into the hands of Jesus [Joshua], the son of Navi, to chastise the sons of Israel by them, and that the tribes of the sons of Israel might be taught, and learn war.” For the righteous man who has no consciousness of his own weakness walks on a razor’s edge, and is never far from falling, nor from the ravening lion—I mean the demon of pride. And again, a man who does not know his own weakness falls short of humility; and he who falls short of this, also falls short of perfection; and he who falls short of perfection is forever held by dread, because his city is not founded on pillars of iron, neither upon lintels of brass, that is, humility.
Ascetical Homilies 8
And it came to pass when the angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
καὶ ἐγένετο ὡς ἐλάλησεν ὁ ἄγγελος Κυρίου τοὺς λόγους τούτους πρὸς πάντας υἱοὺς ᾿Ισραήλ, καὶ ἐπῇραν ὁ λαὸς τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν.
И҆ бы́сть є҆гда̀ глаго́ла а҆́гг҃лъ гдⷭ҇ень словеса̀ сїѧ̑ ко всѣ̑мъ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ, и҆ воздвиго́ша лю́дїе гла́съ сво́й, и҆ воспла́кашасѧ.