Ezekiel 26
Commentary from 1 father
Son of man, because Sor has said against Jerusalem, Aha, she is crushed: the nations are destroyed: she is turned to me: she that was full is made desolate:
υἱὲ ἀνθρώπου, ἀνθ’ ὧν εἶπε Σὸρ ἐπὶ ῾Ιερουσαλήμ· εὖγε, συνετρίβη, ἀπόλωλε τὰ ἔθνη, ἐπεστράφη πρός με, ἡ πλήρης ἠρήμωται,
сы́не человѣ́чь, поне́же речѐ со́ръ на і҆ерⷭ҇ли́ма: бла́гоже, сокрꙋши́сѧ, погибо́ша ꙗ҆зы́цы, ѡ҆брати́сѧ ко мнѣ̀, и҆́же бѣ̀ и҆спо́лненый, ѡ҆пꙋстѣ̀:
therefore thus saith the Lord; Behold, I am against thee, O Sor, and I will bring up many nations against thee, as the sea comes up with its waves.
διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ, Σόρ, καὶ ἀνάξω ἐπὶ σὲ ἔθνη πολλά, ὡς ἀναβαίνει ἡ θάλασσα τοῖς κύμασιν αὐτῆς.
тогѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ на тѧ̀, со́ръ, и҆ приведꙋ̀ на тѧ̀ ꙗ҆зы́ки мнѡ́ги, ꙗ҆́коже восхо́дитъ мо́ре волна́ми свои́ми.
And they shall cast down the walls of Sor, and shall cast down thy towers: and I will scrape her dust from off her, and make her a bare rock.
καὶ καταβαλοῦσι τὰ τείχη Σὸρ καὶ καταβαλοῦσι τοὺς πύργους σου, καὶ λικμήσω τὸν χοῦν αὐτῆς ἀπ’ αὐτῆς καὶ δώσω αὐτὴν εἰς λεωπετρίαν.
И҆ ѡ҆бвалѧ́тъ стѣ́ны со́ра и҆ разорѧ́тъ столпы̀ твоѧ̑, и҆ развѣ́ю пра́хъ є҆гѡ̀ и҆з̾ негѡ̀ и҆ да́мъ є҆го̀ во гла́докъ ка́мень.
She shall be in the midst of the sea a place for repairing nets: for I have spoken [it], saith the Lord: and it shall be a spoil for the nations.
ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσται ἐν μέσῳ θαλάσσης, ὅτι ἐγὼ λελάληκα, λέγει Κύριος· καὶ ἔσται εἰς προνομὴν τοῖς ἔθνεσι.
Сꙋше́нїе мре́жей бꙋ́детъ средѣ̀ мо́рѧ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ гл҃ахъ, гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: и҆ бꙋ́детъ на плѣне́нїе ꙗ҆зы́кѡмъ,
And her daughters [which are] in the field shall be slain with the sword, and they shall know that I am the Lord.
καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς αἱ ἐν τῷ πεδίῳ μαχαίρᾳ ἀναιρεθήσονται, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ Κύριος.
и҆ дщє́ри є҆гѡ̀, ꙗ҆̀же на по́ли, мече́мъ ᲂу҆бїє́ны бꙋ́дꙋтъ, и҆ ᲂу҆вѣ́дѧтъ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ гдⷭ҇ь.
6–14(Verse 6 onward.) For thus says the Lord: Behold, I will bring against Tyre (or against you, O Tyre) Nebuchadnezzar king of Babylon, from the north, the king of kings, with horses, and chariots, and horsemen, and a great gathering of people. He will kill your daughters in the field with the sword, and he will surround you with fortifications, and he will build up a siege mound against you, and he will lift up a shield against you, and he will temper vineyards, and rams (or spears), against your walls, and he will destroy your towers in his armor. The inundation of his horses will cover you with their dust; your walls will shake at the sound of the horsemen, chariots, and wheels. When he enters your gates, they will be broken down as if by the entrance of a ravaged city (or as if entering a city from the field). His horses will trample all your streets; he will kill your people with the sword, and your noble statues will fall to the ground (or the wealth of your strength will be brought down to the ground). They will plunder your wealth, destroy your businesses, and tear down your walls. They will overthrow your magnificent houses and throw your stones, wood, and dust into the midst of the waters. I will silence the multitude of your singers and the sound of your harps will no longer be heard. And I will make you a very clear (or shining) rock. You will be the drying up of the snares, and you will not be built up any longer, because I have spoken, says the Lord God. I have joined together the two editions according to custom, and I have joined together from the side those things in which they disagree, providing brevity of volumes. Therefore, what he had said, I will make many nations ascend to you as the fluctuating sea ascends, and Tyre will be a plunder for the nations, then it makes it more evident that the Lord will bring King Nebuchadnezzar of Babylon from the North, the king of kings, with horses and chariots, and with an infinite multitude of armies, who will first overturn the cities and fortresses subject to Tyre on the seashore, and afterwards will cause Tyre to be besieged, and he will attack it with an army, and with a wall, and with fortifications, and with ropes, and with battering rams and destroy the walls, and his cavalry will be such a multitude that the foundations of the city will be moved by the dust of the cavalry and the sound of the howling army, and the noise of the wheels and the neighing of the horses, and thus he will enter the city with the walls scattered, as if he were entering safely from the field, and there will be such security for the conquering army that the hooves of the horses will trample the streets of Tyre and all the people in the middle of the city will fall down, and the once noble statues or all the substance will fall to the ground, and none of the former riches will be preserved in the captured city, but even the noble houses will be destroyed along with the walls, and the cruelty of the victors will be so great that the remaining wood and stones that were burned will be thrown into the middle of the sea, and either Nebuchadnezzar or the Lord himself will cause all the joy of the city to cease, which used to resound in songs and psalms, and even the ground will be dried up. And what follows: You shall not be built up any more, seems to raise the question of how it is that we see today the most noble and beautiful city of Phoenicia, Tyre, which was not built thereafter. But how can they maintain that Tyre will suffer these things in the final time, if afterwards it is not to be built? But how can they preserve the person of Nebuchadnezzar, especially since we read in the following passages that Nebuchadnezzar besieged Tyre, and did not receive the reward of his labor, and therefore Egypt was delivered to him because he served the purposes of God in the siege of Tyre? They say that the Greeks and Phoenicians, especially Nicolaus of Damascus, and others among the Barbarians who contradict this history, have read histories and found nothing about the siege of the city of Tyre by the Chaldeans, even though we can prove that many things are said in the Scriptures that are not found in Greek volumes; and we should not acquiesce to their authority, whose treachery and lies we detest. Therefore, what is said, 'you shall be no more,' can be understood to mean that the queen of nations will no longer exist, nor will she have her own sovereignty, as she had under Hiram and other kings; but she will be subject either to the Chaldeans, or the Macedonians, or the Ptolemies, and finally to the Roman kings. But there is no doubt that by anagoge, Nebuchadnezzar, the king of Babylon who came from the North, is understood to be the devil, who, although he is a very harsh and adverse wind, is called by the name of the right hand, presuming for himself the dignity of the name. He is the king of kings and of all kingdoms, which he shows to the Lord, and he said to him: All these things have been given to me, and I will give them to you if you fall down and worship me (Matthew 4:9). He has horses and chariots, of which it is written: The deceitful horse is for salvation (Psalm 32:17). And: All those who mounted the horses fell asleep (Ps. LXXV). And in another place: He threw the horse and rider into the sea (Exod. XV, 1). This man kills the daughters of Tyre, souls placed in distress and in a certain prison of sin, in the wide field and countryside, and surrounds Tyre with his fortifications, so as to hold her captive, and no one from the kingdom of Babylon can escape his rule. He will destroy the walls and topple the towers, and whatever he had by way of doctrines, he will shake in terror with the onslaught of his horses, the sound of the riders' horses and chariots, and he will enter her gates without any hindrance, and the streets of the city: For wide and spacious is the way that leads to destruction (Matth. VII, 13), his horses' hooves will trample, and all the substance or noble statues, with which they fashioned false images for themselves, about which it is written: O Lord, you will scatter their images in your city (Ps. LXXII, 20), he will cast down to the ground, and with the walls destroyed, even the noble houses that he prepared for himself will be overthrown, in which he rejoiced, and he will come to such great desolation, that its stones and the wood with which he built the walls, and the cement he made, will be cast into the depths, and his songs and music, on which he relied in the wisdom of this world, and every sound of the lyres will no longer be heard, and his fishing will cease, and he will be made low, like the drying of reeds, and will no longer be rebuilt, because according to the judgment of the Lord, Nabuchodonosor has been utterly destroyed, as the Apostle also says: I have handed them over to Satan, so that they may learn not to blaspheme (I Tim. I, 20). The places are difficult, and the wise and diligent reader should forgive my effort. Or if he can find something better, I will adopt his opinion: provided he knows the leniency he will grant me, and that he will receive it from others.
Commentary on Ezekiel
For thus saith the Lord; Behold, I [will] bring up against thee, O Sor, Nabuchodonosor king of Babylon from the north: he is a king of kings, with horses, and chariots, and horsemen, and a concourse of very many nations.
ὅτι τάδε λέγει Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ σέ, Σόρ, τὸν Ναβουχοδονόσορ βασιλέα Βαβυλῶνος ἀπὸ τοῦ βορρᾶ (βασιλεὺς βασιλέων ἐστί) μεθ’ ἵππων καὶ ἁρμάτων καὶ ἱππέων καὶ συναγωγῆς ἐθνῶν πολλῶν σφόδρα.
Ꙗ҆́кѡ сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ наведꙋ̀ на тѧ̀, со́ръ, навꙋходоно́сора царѧ̀ вавѷлѡ́нска ѿ сѣ́вера, ца́рь царє́мъ є҆́сть, съ ко́ньми и҆ колесни́цами и҆ съ ко́нниками и҆ собра́нїемъ мно́гихъ ꙗ҆зы́кѡвъ ѕѣлѡ̀:
He shall slay thy daughters that are in the field with the sword, and shall set a watch against thee, and build forts around thee, and carry a rampart round against thee, and set up warlike works, and array his spears against thee.
οὗτος τὰς θυγατέρας σου τὰς ἐν τῷ πεδίῳ μαχαίρᾳ ἀνελεῖ καὶ δώσει ἐπὶ σὲ προφυλακὴν καὶ περιοικοδομήσει καὶ ποιήσει ἐπὶ σὲ κύκλῳ χάρακα καὶ περίστασιν ὅπλων καὶ τὰς λόγχας αὐτοῦ ἀπέναντί σου δώσει·
се́й дщє́ри твоѧ̑ на по́ли мече́мъ и҆збїе́тъ, и҆ приста́витъ на тѧ̀ стражбꙋ̀ и҆ ѡ҆гради́тъ тѧ̀, и҆ ѡ҆копа́етъ тѧ̀ ро́вомъ и҆ сотвори́тъ ѡ҆́крестъ тебє̀ ѻ҆стро́гъ, и҆ ѡ҆бста́витъ ѻ҆рꙋ́жїемъ и҆ ко́пїѧ своѧ̑ прѧ́мѡ тебѣ̀ поста́витъ,
He shall cast down with his swords thy walls and thy towers.
τὰ τείχη σου καὶ τοὺς πύργους σου καταβαλεῖ ἐν ταῖς μαχαίραις αὐτοῦ.
стѣ́ны твоѧ̑ и҆ пѵ́рги твоѧ̑ разори́тъ ѻ҆рꙋ́жїемъ свои́мъ:
By reason of thy multitude of his horses their dust shall cover thee, and by reason of the sound of his horsemen and the wheels of his chariots thy walls shall be shaken, when he enters into thy gates, as one entering into a city from the plain.
ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἵππων αὐτοῦ κατακαλύψει σε ὁ κονιορτὸς αὐτῶν, καὶ ἀπὸ τῆς φωνῆς τῶν ἱππέων αὐτοῦ καὶ τῶν τροχῶν τῶν ἁρμάτων αὐτοῦ σεισθήσεται τὰ τείχη σου εἰσπορευομένου αὐτοῦ τὰς πύλας σου, ὡς εἰσπορευόμενος εἰς πόλιν ἐκ πεδίου.
ѿ мно́жества ко́ней є҆гѡ̀ покры́етъ тѧ̀ пра́хъ и҆́хъ, и҆ ѿ ржа́нїѧ ко́ней є҆гѡ̀ и҆ ѿ коле́съ колесни́цъ є҆гѡ̀ потрѧсꙋ́тсѧ стѣ́ны твоѧ̑, входѧ́щꙋ є҆мꙋ̀ во врата̀ твоѧ̑, а҆́ки входѧ́щꙋ во гра́дъ съ по́лѧ:
With the hoofs of his horses they shall trample all thy streets: he shall slay thy people with the sword, and shall bring down to the ground the support of thy strength.
ἐν ταῖς ὁπλαῖς τῶν ἵππων αὐτοῦ καταπατήσουσί σου πάσας τὰς πλατείας· τὸν λαόν σου μαχαίρᾳ ἀνελεῖ καὶ τὴν ὑπόστασιν τῆς ἰσχύος σου ἐπὶ τὴν γῆν κατάξει.
копы́тами ко́ней свои́хъ поперꙋ́тъ всѧ̑ стѡ́гны твоѧ̑: лю́ди твоѧ̑ мече́мъ и҆зсѣче́тъ, и҆ соста́въ крѣ́пости твоеѧ̀ на землѝ пове́ржетъ,
And he shall prey upon thy power, and plunder thy substance, and shall cast down thy walls, and break down thy pleasant houses: and he shall cast thy stones and thy timber and thy dust into the midst of thy sea.
καὶ προνομεύσει τὴν δύναμίν σου καὶ σκυλεύσει τὰ ὑπάρχοντά σου καὶ καταβαλεῖ τὰ τείχη σου καὶ τοὺς οἴκους σου τοὺς ἐπιθυμητοὺς καθελεῖ, καὶ τοὺς λίθους σου καὶ τὰ ξύλα σου καὶ τὸν χοῦν σου εἰς μέσον τῆς θαλάσσης σου ἐμβαλεῖ.
и҆ плѣни́тъ си́лꙋ твою̀, и҆ во́зметъ и҆мѣ̑нїѧ твоѧ̑, и҆ разсы́плетъ стѣ́ны твоѧ̑, и҆ до́мы твоѧ̑ вожделѣ̑нныѧ разори́тъ, и҆ древа̀ твоѧ̑ и҆ ка́менїе твоѐ и҆ пе́рсть твою̀ средѣ̀ мо́рѧ вве́ржетъ,
And he shall destroy the multitude of thy musicians, and the sound of thy psalteries shall be heard no more.
καὶ καταλύσει τὸ πλῆθος τῶν μουσικῶν σου, καὶ ἡ φωνὴ τῶν ψαλτηρίων σου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἔτι.
и҆ ᲂу҆праздни́тъ мно́жество мꙋсїкі́й твои́хъ, и҆ гла́съ пѣвни́цъ твои́хъ не ᲂу҆слы́шитсѧ въ тебѣ̀ ктомꙋ̀.
And I will make thee a bare rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the Lord have spoken [it], saith the Lord.
καὶ δώσω σε εἰς λεωπετρίαν, ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσῃ, οὐ μὴ οἰκοδομηθῇς ἔτι, ὅτι ἐγὼ Κύριος ἐλάλησα, λέγει Κύριος.
И҆ да́мъ тѧ̀ во ка́мень гла́докъ, сꙋше́нїе мре́жное бꙋ́деши, не согради́шисѧ ктомꙋ̀, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ гл҃ахъ, гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь.
For thus saith the Lord God to Sor; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, while the wounded are groaning, while they have drawn a sword in the midst of thee?
διότι τάδε λέγει Κύριος Κύριος τῇ Σόρ· οὐκ ἀπὸ φωνῆς τῆς πτώσεώς σου ἐν τῷ στενάξαι τραυματίας, ἐν τῷ σπάσαι μάχαιραν ἐν μέσῳ σου σεισθήσονται αἱ νῆσοι;
Ꙗ҆́кѡ сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь со́рꙋ: не ѿ гла́са ли паде́нїѧ твоегѡ̀, є҆гда̀ возстенꙋ́тъ ꙗ҆́звенїи твоѝ, є҆гда̀ и҆звлече́тсѧ ме́чь посредѣ̀ тебє̀, потрѧсꙋ́тсѧ ѻ҆́строви;
15–18(Verse 15 and following) Thus says the Lord God to Tyre: Shall not the rumble of your downfall, and the groaning of your slain, when they are killed in your midst, shake the islands? And all the princes of the sea will come down from their thrones, and they will take off their robes and cast aside their embroidered garments; they will put on sackcloth and sit on the ground, and they will tremble with horror at you. They will raise a lament over you and say to you: How you have perished, you renowned city, you were mighty in the sea with your inhabitants, who were feared by all. Now the ships will be astonished on the day of your terror, and the islands in the sea will be troubled, because no one will go out from you. LXX: For thus says the Lord God, Sister. Will not your wounded ones groan at the sound of your downfall, when the sword is drawn in your midst? The islands will shake, and all the princes of the sea will come down from their thrones, and they will take off their crowns, and they will be stripped of their various garments. They will go insane with fury: they will sit on the ground, and they will fear their own destruction, and they will groan over you, and they will take up a lamentation for you, and they will say to you: How you have perished and been scattered in the sea, praised city, which was strong in the sea itself, and its inhabitants, who each gave their fear to all its inhabitants? And the islands will fear on the day of your downfall, and the islands will be troubled in the sea at your departure. First, let us unfold the words of the story itself, briefly opening the meaning of the statements. Thus says the Lord God to Tyre, which is called Sor in Hebrew: Will the islands not be moved on the day of your downfall, when Nebuchadnezzar attacks and you fall, and amid the groaning of the wounded or killed in your midst? And all the kings will descend from their seats or thrones, and the princes of the sea who govern various islands will take off their crowns from their heads, laying aside all the glory of ruling and their most precious garments shining with incredible variety, they will cast them away, and in the greatness of their astonishment they will turn into madness, and being humiliated, they will sit on the ground, and when they see you have fallen, they will fear the same fate for themselves; and they will consider nothing to be everlasting in the goods of the earth; but on the contrary, they will take up a mournful lament and sing a sorrowful song, saying: How you have perished, you who lived (or were praised) in the sea, illustrious city? For we read in the Greek, Latin, and Barbarian histories that Tyre was indeed an island, and that it had no entrance from the land. But later, according to some, it was thrown up with mounds by Nebuchadnezzar, the king of the Chaldeans, or as others affirm, by Alexander, the king of the Macedonians, and a place was prepared for its siege with machines and battering-rams, and the island became a peninsula. Therefore, oh Tyre, oh Sor, who once were the strongest of all islands, praised in the voices of all cities with your inhabitants, whom everyone feared, how suddenly have you fallen? Now the islands will be astonished, or will be afraid over you, and as it is better understood in Hebrew, the ships, on the day of your terror and ruin, and the islands will be troubled in the sea. From this it follows that it is advisable to read the lines above the ships, so that the islands are not placed in a second position; because no one will go out from you, or, as the Seventy translated, on the day of your departure: when you are led captive. These, in the meantime, may be considered as the foundations of a certain story: now let us strive to raise the spiritual pinnacle. Imagine someone, who for a long time preserved their modesty, flourished with many virtues, and then collapsed in some grave and mortal sin: will not all the islands be moved by the sound of their ruin and the destruction of their virtues? Indeed, those who are tossed by the salty and bitter waves of this world. And those who appeared as princes in the filth of this age will descend from their thrones of pride and, humbled, will remove the crowns from their heads, which seemed to possess good works, and they will cast off their various garments of virtue and be cloaked in astonishment or a kind of fear. They will sit on the ground and, astonished by their sudden fall, they will marvel. So much so that all will take up lamentation and mourning over the one who has fallen, and they will say: How have you perished, who were once saved? How you have fallen, you who once stood so tall, who were considered illustrious among all in the sea of this world, who were thought to be strong by everyone. And your inhabitants, that is, the most courageous thoughts, resisting all the fiery arrows of the devil, which were previously feared by all adversaries, have turned to astonishment. But even the ships, all the saints who cross the waves of this world, will be astonished when they see you fall. On the day of your terror and destruction, the islands will be troubled, lest they themselves suffer the same. For the ruins of others serve as examples for the righteous, as we all abide in this weak and feeble state, constantly wavering in this world, and victory is never certain and secure for us: for those who once stood will depart from you; or at your departure; at your end and completion. For we are judged not by the past, but by the present. And care must be taken, and always feared, that it may overthrow ancient glory and solid stability, the storms of a single hour.
Commentary on Ezekiel
And all the princes of the nations of the sea shall come down from their thrones, and shall take off their crowns from their heads, and shall take off their embroidered raiment: they shall be utterly amazed; they shall sit upon the ground, and fear their [own] destruction, and shall groan over thee.
καὶ καταβήσονται ἀπὸ τῶν θρόνων αὐτῶν πάντες οἱ ἄρχοντες ἐκ τῶν ἐθνῶν τῆς θαλάσσης καὶ ἀφελοῦνται τὰς μίτρας ἀπὸ τῶν κεφαλῶν αὐτῶν καὶ τὸν ἱματισμὸν τὸν ποικίλον αὐτῶν ἐκδύσονται. ἐκστάσει ἐκστήσονται, ἐπὶ γῆν καθεδοῦνται καὶ φοβηθήσονται τὴν ἀπώλειαν αὐτῶν καὶ στενάξουσιν ἐπὶ σέ·
И҆ сни́дꙋтъ со престѡ́лъ свои́хъ всѝ кнѧ̑зи ꙗ҆зы̑къ морски́хъ, и҆ све́ргꙋтъ вѣнцы̀ со гла́въ свои́хъ, и҆ ри̑зы своѧ̑ и҆спещрє́нныѧ совлекꙋ́тъ съ себє̀, ᲂу҆́жасомъ ᲂу҆жа́снꙋтсѧ: на землѝ сѧ́дꙋтъ, и҆ ᲂу҆боѧ́тсѧ поги́бели своеѧ̀, и҆ возстенꙋ́тъ ѡ҆ тебѣ̀,
And they shall take up a lamentation for thee, and shall say to thee, How art thou destroyed from out of the sea, the renowned city, that brought her terror upon all her inhabitants.
καὶ λήψονται ἐπὶ σὲ θρῆνον καὶ ἐροῦσί σοι· πῶς κατελύθης ἐκ θαλάσσης, ἡ πόλις ἡ ἐπαινετή, ἡ δοῦσα τὸν φόβον αὐτῆς πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν αὐτήν;
и҆ прїи́мꙋтъ ѡ҆ тебѣ̀ пла́чь, глаго́люще: ка́кѡ поги́блъ и҆ разсы́палсѧ є҆сѝ ѿ мо́рѧ, гра́де хвали́мый, и҆́же бы́лъ є҆сѝ крѣ́покъ на мо́ри, ты̀ и҆ живꙋ́щїи въ тебѣ̀, и҆́же даѧ́лъ є҆сѝ стра́хъ тво́й всѣ̑мъ живꙋ́щымъ въ тебѣ̀;
And the isles shall be alarmed at the day of thy fall.
καὶ φοβηθήσονται αἱ νῆσοι ἀπὸ ἡμέρας πτώσεώς σου·
И҆ ᲂу҆боѧ́тсѧ (всѝ) ѻ҆́строви ѿ днѐ паде́нїѧ твоегѡ̀, и҆ смѧтꙋ́тсѧ ѻ҆́строви въ мо́ри ѿ и҆схо́да твоегѡ̀.
For thus saith the Lord God; When I shall make the city desolate, as the cities that shall not be inhabited, when I have brought the deep up upon thee,
ὅτι τάδε λέγει Κύριος Κύριος· ὅταν δῶ σε πόλιν ἠρημωμένην ὡς τὰς πόλεις τὰς μὴ κατοικισθησομένας, ἐν τῷ ἀναγαγεῖν με ἐπὶ σὲ τὴν ἄβυσσον καὶ κατακαλύψει σε ὕδωρ πολύ,
Ꙗ҆́кѡ сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: є҆гда̀ да́мъ тѧ̀ гра́дъ ѡ҆пꙋстѣ́вшь, ꙗ҆́коже гра́ды ненаселє́ны никогда́же, внегда̀ возведꙋ̀ на тѧ̀ бе́зднꙋ, и҆ покры́етъ тѧ̀ вода̀ мно́га:
19–21(Verse 19 onwards) Because this is what the Lord (the Vulgate adds God) says: When I make you a desolate city like cities that are uninhabited, and I bring an abyss upon you, and many waters cover you, and I bring you down with those who descend into the pit (or to those who descend into the grave) to the everlasting people, and I place you in the farthest land (or in the depths of the earth) like the ancient wildernesses, with those who are brought down into the pit (or descend into the grave), so that you will not be inhabited, and when I give glory in the land of the living (or so that you will not rise again in the land of the living), I will bring you to nothing (or I will give you destruction) and you will not be, and you will not be sought after (the Vulgate adds anymore) forever, says the Lord God. Join the things that were said with the ones before. When I will hand you over, O Tyre, a city forever desolate, just like other cities that are not inhabited at all, and if I bring upon you the abyss, and many waters cover you, or the infinite multitude of enemies, or certainly the one who speaks to the island and compares the frequency of adversaries in the city established on the island to the waves of the abyss: and if I drag you down with those who descend into the lake, or into the pit, to those who are in hell, of whom we also read in the Psalms: They will enter the lower parts of the earth: they will be delivered into the hands of the sword, the parts of foxes will be (Ps. LXII, 10, 11); to the everlasting people, where there is weeping of eyes, and gnashing of teeth, and I will place you in the last land, where the ancient dragon is established, and like the ancient desolations and deserted places, where there is no remembrance of good things, but eternal punishments, nor will I make you rise again in the land of the living, of which it is written: Blessed are the meek, for they shall possess the land (Matthew V, 4). And in another place: I will please the Lord in the land of the living (Psalm 115:9): then you will be reduced to nothing, or you will perish forever, and you will be no more, according to what is written in another psalm: Leave me, that I may be refreshed before I depart, and I shall be no more (Psalm 39:14). Not that he who is in eternal punishment ceases to exist, but because it is said in the holy scriptures that he who does not live for God does not subsist. Therefore, even Esther speaks against idols, saying: Do not yield your scepter to those who are not (Esther 14). Certainly there were those who begged that it not be handed over; but they were not of God, who had ceased to have virtues and to be alive to God. And this should be noted, that Tyre is sought by the one who comes to seek and save what was lost, and he seeks one stray sheep out of ninety-nine left in the mountains (Luke 19). Also, the woman who had lost one drachma seeks, finds, and calls her neighbors to share in her joy (ibid., 15). But if Tyre is not found, it is not the fault of the one searching, but of the one who has escaped the hand of the good shepherd. And furthermore, it says, 'You will be no more forever;' whether it is written in Hebrew as 'Lolam' or in Greek as 'αἰῶν,' it signifies one age, according to what Isaiah says, who after seventy years declares that Tyre will be restored to its former state. They say, however, that one age, that is, the span of human life, is calculated as seventy years, as the Psalmist says: 'The days of our years, in them are seventy years.' But for those in power, eighty years, whatever is beyond that, is labor and sorrow (Psalm 89:10). We have briefly spoken in a metaphorical sense about Tyre. This can also be understood as referring to those who, in the distress of this world, are led down to the underworld, covered by the abyss of punishment and the waves of torment, and dragged down to the depths of the earth. They are joined with those who are in the ancient desolation, and are led into the lake or eternal pit, so that they are no longer inhabited by the Holy Spirit. Concerning which it is written: When the ungodly falls into the depths of evil, he despises it (Prov. XVIII, 3). They will no longer exist on the land of the living, but will perish and be reduced to nothingness, ceasing to belong to God. These are the testimonies that those who claim the punishments of the wicked, not the sinners, are eternal abuse: those who have sought from God and have not been found, and have ceased to exist forever because they have lost Him who says: I am the life (John XIV, 6).
Commentary on Ezekiel
and great waters shall cover thee; and I shall bring thee down to them that go down to the pit, to the people of old time, and shall cause thee to dwell in the depths of the earth, as in everlasting desolation, with them that go down to the pit, that thou mayest not be inhabited, nor stand upon the land of life;
καὶ καταβιβάσω σε πρὸς τοὺς καταβαίνοντας εἰς βόθρον πρὸς λαὸν αἰῶνος καὶ κατοικιῶ σε εἰς βάθη τῆς γῆς ὡς ἔρημον αἰώνιον μετὰ καταβαινόντων εἰς βόθρον, ὅπως μὴ κατοικηθῇς μηδὲ ἀναστῇς ἐπὶ γῆς ζωῆς.
и҆ сведꙋ́ тѧ къ низходѧ́щымъ въ про́пасть къ лю́демъ вѣ́ка, и҆ вселю́ тѧ во глꙋбина́хъ земны́хъ, ꙗ҆́кѡ пꙋсты́ню вѣ́чнꙋю съ низходѧ́щими въ про́пасть, ꙗ҆́кѡ да не насели́шисѧ, нижѐ воста́неши на землѝ живота̀:
I will make thee a destruction, and thou shalt be no more for ever, saith the Lord God.
ἀπώλειάν σε δώσω, καὶ οὐχ ὑπάρξεις ἔτι εἰς τὸν αἰῶνα, λέγει Κύριος Κύριος.
на па́гꙋбꙋ тѧ̀ ѿда́мъ, и҆ не бꙋ́деши ктомꙋ̀, и҆ взы́щешисѧ и҆ не ѡ҆брѧ́щешисѧ во вѣ́къ, гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь.
And it came to pass in the eleventh year, on the first [day] of the month, [that] the word of the Lord came to me, saying,
ΚΑΙ ἐγενήθη ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει, μιᾷ τοῦ μηνός, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρός με λέγων·
И҆ бы́сть во є҆динонадесѧ́тое лѣ́то, въ пе́рвый де́нь мцⷭ҇а, бы́сть сло́во гдⷭ҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ: