Exodus 19
Commentary from 9 fathers
And they departed from Raphidin, and came into the wilderness of Sina, and there Israel encamped before the mountain.
καὶ ἀπῇραν ἐκ Ῥαφιδεὶν καὶ ἤλθοσαν εἰς τὴν ἔρημον τοῦ Σινά, καὶ παρενέβαλεν ἐκεῖ ᾿Ισραὴλ κατέναντι τοῦ ὄρους.
и҆ воздвиго́шасѧ ѿ рафїді́на и҆ прїидо́ша въ пꙋсты́ню сїна́йскꙋю, и҆ ѡ҆полчи́сѧ та́мѡ і҆и҃ль прѧ́мѡ горы̀.
And Moses went up to the mount of God, and God called him out of the mountain, saying, These things shalt thou say to the house of Jacob, and thou shalt report them to the children of Israel.
καὶ Μωυσῆς ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος τοῦ Θεοῦ· καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ὁ Θεός ἐκ τοῦ ὄρους λέγων· τάδε ἐρεῖς τῷ οἴκῳ ᾿Ιακὼβ καὶ ἀναγγελεῖς τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ·
Мѡѷсе́й же взы́де на го́рꙋ бж҃їю, и҆ воззва̀ є҆го̀ бг҃ъ ѿ горы̀ гл҃ѧ: сїѧ̑ возглаго́леши до́мꙋ і҆а́кѡвлю и҆ повѣ́си сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ:
Now when I go up eagerly into the mount—or, to use a truer expression, when I both eagerly long and at the same time am afraid (the one through my hope and the other through my weakness), to enter within the cloud and hold converse with God, for so God commands: If any be an Aaron, let him go up with me, and let him stand near, being ready, if it must be so, to remain outside the cloud.
Theological Oration 2:2
Ye have seen all that I have done to the Egyptians, and I took you up as upon eagles’ wings, and I brought you near to myself.
αὐτοὶ ἑωράκατε ὅσα πεποίηκα τοῖς Αἰγυπτίοις, καὶ ἀνέλαβον ὑμᾶς ὡσεὶ ἐπὶ πτερύγων ἀετῶν καὶ προσηγαγόμην ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν.
са́ми ви́дѣсте, є҆ли̑ка сотвори́хъ є҆гѵ́птѧнѡмъ, и҆ под̾ѧ́хъ ва́съ ꙗ҆́кѡ на крилѣ́хъ ѻ҆́рлихъ и҆ приведо́хъ ва́съ къ себѣ̀:
And now if ye will indeed hear my voice, and keep my covenant, ye shall be to me a peculiar people above all nations; for the whole earth is mine.
καὶ νῦν ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσητε τῆς ἐμῆς φωνῆς καὶ φυλάξητε τὴν διαθήκην μου, ἔσεσθέ μοι λαὸς περιούσιος ἀπό πάντων τῶν ἐθνῶν· ἐμὴ γάρ ἐστι πᾶσα ἡ γῆ·
и҆ нн҃ѣ а҆́ще слꙋ́хомъ послꙋ́шаете гла́са моегѡ̀ и҆ сохранитѐ завѣ́тъ мо́й, бꙋ́дете мѝ лю́дїе и҆збра́нни ѿ всѣ́хъ ꙗ҆зы̑къ: моѧ́ бо є҆́сть всѧ̀ землѧ̀:
And ye shall be to me a royal priesthood and a holy nation: these words shalt thou speak to the children of Israel.
ὑμεῖς δὲ ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα καὶ ἔθνος ἅγιον. ταῦτα τὰ ῥήματα ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ.
вы́ же бꙋ́дете мѝ цр҃ское сщ҃е́нїе и҆ ꙗ҆зы́къ ст҃ъ: сїѧ̑ словеса̀ да рече́ши сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ.
How indeed but in his body did Christ expiate the sins of the people? In what did he suffer, save in his body—even as we said: “Christ having suffered in the flesh”? In what is he a priest, save in that which he took unto himself the vocation of a priestly nation?
Exposition of the Christian Faith 3.11.86
The apostle Peter now rightly gives to the Gentiles this attestation of praise which formerly was given by Moses to the ancient people of God, because they believed in Christ, who like a cornerstone brought the Gentiles into that salvation which Israel had had for itself. He calls them “a chosen race” on account of their faith, that he may distinguish them from those who by rejecting the living stone have themselves become rejected. They are “a royal priesthood,” however, because they have been joined to his body who is their real king and true priest, who as king grants to his own a kingdom and as their high priest cleanses them of their sins by the sacrificial victim of his own blood. He names them “a royal priesthood” that they may remember both to hope for an eternal kingdom and always to offer to God the sacrifices of a stainless way of life.
Commentary on the Catholic Epistles, 1 Peter 2:9
And Moses came and called the elders of the people, and he set before them all these words, which God appointed them.
ἦλθε δὲ Μωυσῆς καὶ ἐκάλεσε τοὺς πρεσβυτέρους τοῦ λαοῦ καὶ παρέθηκεν αὐτοῖς πάντας τοὺς λόγους τούτους, οὓς συνέταξεν αὐτῷ ὁ Θεός.
Прїи́де же мѡѷсе́й, и҆ призва̀ ста́рцы людскі̑ѧ и҆ предложѝ и҆̀мъ всѧ̑ словеса̀ сїѧ̑, ꙗ҆̀же завѣща̀ и҆̀мъ бг҃ъ.
And all the people answered with one accord, and said, All things that God has spoken, we will do and hearken to: and Moses reported these words to God.
ἀπεκρίθη δὲ πᾶς ὁ λαὸς ὁμοθυμαδὸν καὶ εἶπαν· πάντα, ὅσα εἶπεν ὁ Θεός, ποιήσομεν καὶ ἀκουσόμεθα. ἀνήνεγκε δὲ Μωυσῆς τοὺς λόγους τούτους πρὸς τὸν Θεόν.
Ѿвѣща́ша же всѝ лю́дїе є҆динодꙋ́шнѡ и҆ реко́ша: всѧ̑, є҆ли̑ка речѐ бг҃ъ, сотвори́мъ и҆ послꙋ́шаемъ. Донесе́ же мѡѷсе́й словеса̀ сїѧ̑ къ бг҃ꙋ,
And the Lord said to Moses, Lo! I come to thee in a pillar of a cloud, that the people may hear me speaking to thee, and may believe thee for ever: and Moses reported the words of the people to the Lord.
εἶπε δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν· ἰδοὺ ἐγὼ παραγίνομαι πρὸς σὲ ἐν στύλῳ νεφέλης, ἵνα ἀκούσῃ ὁ λαὸς λαλοῦντός μου πρὸς σὲ καὶ σοὶ πιστεύσωσιν εἰς τὸν αἰῶνα. ἀνήγγειλε δὲ Μωυσῆς τὰ ρήματα τοῦ λαοῦ πρὸς Κύριον.
и҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: сѐ, а҆́зъ прїидꙋ̀ къ тебѣ̀ въ столпѣ̀ ѡ҆́блачнѣ, да ᲂу҆слы́шатъ лю́дїе гл҃юща мѧ̀ къ тебѣ̀ и҆ да тебѣ̀ вѣ́рꙋютъ во вѣ́ки. Повѣ́да же мѡѷсе́й словеса̀ люді́й ко гдⷭ҇ꙋ.
The people then beheld the pillar of cloud, and it spoke to Moses. But who was the speaker? Obviously the pillar of cloud, which before appeared to the fathers in a corporeal form. And I have already shown that this was not directly and visibly the almighty God as such but the One whom we name as the Word of God, the Christ who was seen for the sake of the multitude of Moses and the people in a pillar of cloud, because it was not possible for them to see him like their fathers in human shape. For surely it was reserved for the perfect to be able to see beforehand his future incarnate appearance among men. And since it was impossible then for the whole people to bear it, he was seen now in fire in order to inspire fear and wonder, and now in a cloud, as it were in a shadowy and veiled form ruling them, as he was also seen by Moses for their sake.
Proof of the Gospel 5.14.241
And the Lord said to Moses, Go down and solemnly charge the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments.
εἶπε δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν· καταβὰς διαμάρτυραι τῷ λαῷ καὶ ἅγνισον αὐτοὺς σήμερον καὶ αὔριον, καὶ πλυνάτωσαν τὰ ἱμάτια·
Рече́ же гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю: соше́дъ засвидѣ́тельствꙋй лю́демъ и҆ ѡ҆чи́сти ѧ҆̀ дне́сь и҆ ᲂу҆́трѣ, и҆ да и҆сперꙋ́тъ ри̑зы,
However, even the people had to be purified two or three days beforehand, so as to come clean to the sacrifice, as we read in the Old Testament. They even used to wash their clothes. If such regard was paid in what was only the figure, how much ought it to be shown in the reality! Learn then, priest and Levite, what it means to wash your clothes. You must have a pure body wherewith to offer up the sacraments. If the people were forbidden to approach their victim unless they washed their clothes, do you, while foul in heart and body, dare to make supplication for others? Do you dare to make an offering for them?
On the Duties of the Clergy 1.50.258
And let them be ready against the third day, for on the third day the Lord will descend upon mount Sina before all the people.
καὶ ἔστωσαν ἕτοιμοι εἰς τὴν ἡμέραν τὴν τρίτην· τῇ γὰρ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καταβήσεται Κύριος ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινὰ ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ.
и҆ да бꙋ́дꙋтъ готѡ́вы въ де́нь тре́тїй: въ тре́тїй бо де́нь сни́детъ гдⷭ҇ь на го́рꙋ сїна́йскꙋю пред̾ всѣ́ми людьмѝ:
And thou shalt separate the people round about, saying, Take heed to yourselves that ye go not up into the mountain, nor touch any part of it: every one that touches the mountain shall surely die.
καὶ ἀφοριεῖς τὸν λαὸν κύκλῳ λέγων· προσέχετε ἑαυτοῖς τοῦ ἀναβῆναι εἰς τὸ ὄρος καὶ θίγειν τι αὐτοῦ· πᾶς ὁ ἁψάμενος τοῦ ὄρους θανάτῳ τελευτήσει.
и҆ ᲂу҆стро́иши лю́ди ѡ҆́крестъ глаго́лѧ: внемли́те себѣ̀ не восходи́ти на го́рꙋ и҆ ничи́мже коснꙋ́тисѧ є҆ѧ̀: всѧ́къ прикоснꙋ́выйсѧ горѣ̀ сме́ртїю ᲂу҆́мретъ:
In this wonderful agreement there is the very great difference, that in the Old Testament the people is held back by a fearful dread from approaching the place where the law was given; whereas in the New the Holy Spirit comes upon those who were assembled together waiting for his promised coming.
On the Spirit and the Letter 17.29
A hand shall not touch it, for [every one that touches] shall be stoned with stones or shot through with a dart, whether beast or whether man, it shall not live: when the voices and trumpets and cloud depart from off the mountain, they shall come up on the mountain.
οὐχ ἅψετε αὐτοῦ χείρ· ἐν γὰρ λίθοις λιθοβοληθήσεται ἢ βολίδι κατατοξευθήσεται· ἐάν τε κτῆνος ἐάν τε ἄνθρωπος, οὐ ζήσεται. ὅταν αἱ φωναὶ καὶ αἱ σάλπιγγες καὶ ἡ νεφέλη ἀπέλθῃ ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἐκεῖνοι ἀναβήσονται ἐπὶ τὸ ὄρος.
не ко́снетсѧ є҆́й рꙋка̀, ка́менїемъ бо побїе́тсѧ и҆лѝ стрѣло́ю ᲂу҆стрѣли́тсѧ, а҆́ще ско́тъ, а҆́ще человѣ́къ, не бꙋ́детъ жи́въ: є҆гда́ же гла́си и҆ трꙋбы̑ и҆ ѡ҆́блакъ ѿи́детъ ѿ горы̀, сі́и взы́дꙋтъ на го́рꙋ.
If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears. For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest, And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more: (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: [Exodus 19:13] And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:) But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: For our God is a consuming fire.
But if any is an evil and savage beast and altogether incapable of taking in the subject matter of contemplation and theology, let him not hurtfully and malignantly lurk in his den among the woods, to catch hold of some dogma or saying by a sudden spring and to tear sound doctrine to pieces by his misrepresentations. But let him stand yet afar off and withdraw from the mount, or he shall be stoned and crushed and shall perish miserably in his wickedness.
Theological Oration 2:2
And Moses went down from the mountain to the people, and sanctified them, and they washed their clothes.
κατέβη δὲ Μωυσῆς ἐκ τοῦ ὄρους πρὸς τὸν λαὸν καὶ ἡγίασεν αὐτούς, καὶ ἔπλυναν τὰ ἱμάτια.
Сни́де же мѡѷсе́й съ горы̀ къ лю́демъ, и҆ ѡ҆свѧтѝ ѧ҆̀, и҆ и҆спра́ша ри̑зы своѧ̑:
And he said to the people, Be ready: for three days come not near to a woman.
καὶ εἶπε τῷ λαῷ· γίνεσθε ἕτοιμοι τρεῖς ἡμέρας, μὴ προσέλθητε γυναικί.
и҆ речѐ лю́демъ: бꙋ́дите гото́ви, трѝ дни̑ не входи́те къ жена́мъ.
And it came to pass on the third day, as the morning drew nigh, there were voices and lightnings and a dark cloud on mount Sina: the voice of the trumpet sounded loud, and all the people in the camp trembled.
ἐγένετο δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γενηθέντος πρὸς ὄρθρον καὶ ἐγίνοντο φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ νεφέλη γνοφώδης ἐπ᾿ ὄρους Σινά, φωνὴ τῆς σάλπιγγος ἤχει μέγα· καὶ ἐπτοήθη πᾶς ὁ λαὸς ὁ ἐν τῇ παρεμβολῇ.
Бы́сть же въ тре́тїй де́нь бы́вшꙋ ко ᲂу҆́трꙋ, и҆ бы́ша гла́си и҆ мѡ́лнїѧ и҆ ѡ҆́блакъ мра́ченъ на горѣ̀ сїна́йстѣй, гла́съ трꙋ́бный глаша́ше ѕѣлѡ̀: и҆ ᲂу҆боѧ́шасѧ всѝ лю́дїе, и҆̀же въ полцѣ̀:
The third day, however, is always applied to mysteries. For when the people had departed from Egypt, they offer sacrifice to God on the third day and are purified on the third day. And the third day is the day of the Lord’s resurrection. Many other mysteries also are anticipated in this day.
Homilies on Genesis 8:4
The law then was obviously given on the third day of the third month. Now count the days from the fourteenth of the first month, when the pasch was kept, to the third day of the third month. You will have seventeen of the first month, thirty of the second, three of the third, which makes fifty.
Letter 55
Again God produces the ordinary lightnings and thunders. But because they were done in an unusual manner on Mt. Sinai, and those voices were spoken there without a confused noise but in such a manner that it was evident from the most unmistakable proofs, … certain significant meanings were attached to them. Then they were miracles.
The Trinity 3.5.11
When Abraham offered his son Isaac, he was a type of God the Father, while Isaac prefigured our Lord and Savior. The fact that he arrived at the place of sacrifice on the third day is shown to represent the mystery of the Trinity. That the third day should be accepted in the sense of a promise or mystery of the Trinity is found frequently in the sacred books. In Exodus we read, “We will go a three days’ journey into the wilderness.” Again, upon arriving at Mt. Sinai it is said to the people, “Be sanctified, and be ready for the third day.” When Joshua was about to cross the Jordan, he admonished the people to be ready on the third day. Moreover, our Lord rose on the third day. We have mentioned all this because blessed Abraham on the third day came to the place which the Lord had shown him.
Sermon 84.2
And Moses led the people forth out of the camp to meet God, and they stood by under the camp.
καὶ ἐξήγαγε Μωυσῆς τὸν λαὸν εἰς συνάντησιν τοῦ Θεοῦ ἐκ τῆς παρεμβολῆς, καὶ παρέστησαν ὑπὸ τὸ ὄρος.
и҆зведе́ же мѡѷсе́й лю́ди во срѣ́тенїе бг҃ꙋ и҆з̾ полка̀, и҆ ста́ша под̾ горо́ю.
The mount of Sina was altogether on a smoke, because God had descended upon it in fire; and the smoke went up as the smoke of a furnace, and the people were exceedingly amazed.
τὸ ὄρος τὸ Σινὰ ἐκαπνίζετο ὅλον διὰ τὸ καταβεβηκέναι ἐπ᾿ αὐτὸ τὸν Θεὸν ἐν πυρί, καὶ ἀνέβαινεν ὁ καπνὸς ὡσεὶ καπνὸς καμίνου, καὶ ἐξέστη πᾶς ὁ λαὸς σφόδρα·
Гора́ же сїна́йскаѧ дымѧ́шесѧ всѧ̀, схожде́нїѧ ра́ди бж҃їѧ на ню̀ во ѻ҆гнѝ, и҆ восхожда́ше ды́мъ, ꙗ҆́кѡ ды́мъ пе́щный: и҆ ᲂу҆жасо́шасѧ всѝ лю́дїе ѕѣлѡ̀.
But the sound of that voice and the corporeal appearance of the dove and the “parted tongues as it were of fire that sat upon every one of them,” like those terrible manifestations that happened on Mt. Sinai and that pillar of cloud by day and of fire by night, were performed and carried out as figurative acts. Now in these matters special care must be taken lest anyone believe that the nature of God, either the Father, the Son or the Holy Spirit, is subject to change or transformation. And let no one be troubled because sometimes the sign receives the name of the thing signified. Thus the Holy Spirit is said to have descended on Christ in the corporeal appearance, as it were, of a dove and to have remained upon him. Thus also the rock is called Christ because it signifies Christ.
Letter 169
What shall I say about this except that no one is so insane as to believe that the smoke, the fire, the cloud and the darkness and everything else of a similar nature are the substance of either the Word and the Wisdom of God which Christ is or of the Holy Spirit. For not even the Arians have dared to say this about God the Father. Therefore all those things were produced by a creature serving its Creator and were manifested by a suitable dispensation to the human senses.… Perhaps carnal thoughts will suggest that the cloud was certainly seen by the people but that within the cloud Moses saw the Son of God with his bodily eyes, whom the raving heretics will have to be seen in his own substance, because it was said, “Moses entered the cloud where God was.”
The Trinity 2.15.25
When about to give the law, the Lord descended in fire and smoke. Through the brilliance of his manifestation he enlightened the humble, and through the murky smoke of error he dimmed the eyes of the proud.
Commentary on Acts 2
And the sounds of the trumpet were waxing very much louder. Moses spoke, and God answered him with a voice.
ἐγίνοντο δὲ αἱ φωναὶ τῆς σάλπιγγος προβαίνουσαι ἰσχυρότεραι σφόδρα· Μωυσῆς ἐλάλει, ὁ δὲ Θεὸς ἀπεκρίνατο αὐτῷ φωνῇ·
Бы́ша же гла́си трꙋ́бнїи происходѧ́ще крѣ́пцы ѕѣлѡ̀: мѡѷсе́й глаго́лаше, бг҃ъ же ѿвѣщава́ше є҆мꙋ̀ гла́сомъ.
But when she [the bride] has become worthy to have it said of her, as also it was said of Moses, that “Moses spoke, and God answered him,” then there is fulfilled in her that which he says: “Make me to hear your voice.” It is indeed high praise of her that is disclosed in that saying, “Sweet is your voice.” For thus also said the most wise prophet David: “Let my speech be sweet to him.” And the voice of the soul is sweet when it utters the word of God, when it expounds the faith and the doctrines of the truth, when it unfolds God’s dealings and his judgments.
Commentary on the Song of Songs 3.15
And this is pictured for you in the writings of Moses. For the God of all came down in the likeness of fire on Mt. Sinai, and there was a cloud, and darkness, and gloom and the voice of the trumpet with a loud ringing sound, according to the Scripture. The notes of the trumpet were, it says, few at first, but afterwards they waxed longer and became louder and louder continually. What then was it which the shadow of the law signified to us by these things? Was it not this: that at first there were but few to publish the gospel tidings; but afterwards they became many?
Homilies on the Gospel of Luke 60
And the Lord came down upon mount Sina on the top of the mountain; and the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
κατέβη δὲ Κύριος ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινὰ ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους· καὶ ἐκάλεσε Κύριος Μωυσῆν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους, καὶ ἀνέβη Μωυσῆς.
Сни́де же гдⷭ҇ь на го́рꙋ сїна́йскꙋю на ве́рхъ горы̀, и҆ воззва̀ гдⷭ҇ь мѡѷсе́а на ве́рхъ горы̀, и҆ взы́де мѡѷсе́й:
Moses alone ascended to its very top, where the divine majesty shone forth in fire and a dark cloud. Only the more perfect know how to grasp and observe the deeper and most secret mysteries of the law; the carnal-minded people, content with the external aspects of the letter, and gathered apart, as it were, and below, stood to hear the words from heaven.
Homilies on the Gospels 11.17
And God spoke to Moses, saying, Go down, and solemnly charge the people, lest at any time they draw nigh to God to gaze, and a multitude of them fall.
καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς πρὸς Μωυσῆν λέγων· καταβὰς διαμάρτυραι τῷ λαῷ, μή ποτε ἐγγίσωσι πρὸς τὸν Θεὸν κατανοῆσαι καὶ πέσωσιν ἐξ αὐτῶν πλῆθος·
и҆ речѐ бг҃ъ къ немꙋ̀ гл҃ѧ: соше́дъ засвидѣ́тельствꙋй лю́демъ, да не когда̀ пристꙋ́пѧтъ къ бг҃ꙋ ᲂу҆разꙋмѣ́ти, и҆ падꙋ́тъ ѿ ни́хъ мно́зи:
And let the priests that draw nigh to the Lord God sanctify themselves, lest he destroy some of them.
καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ ἐγγίζοντες Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἁγιασθήτωσαν, μή ποτε ἀπαλλάξῃ ἀπ᾿ αὐτῶν Κύριος.
жерцы́ же пристꙋпа́ющїи ко гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ да ѡ҆свѧтѧ́тсѧ, да не когда̀ погꙋби́тъ ѿ ни́хъ гдⷭ҇ь.
And Moses said to God, The people will not be able to approach to the mount of Sina, for thou hast solemnly charged us, saying, Set bounds to the mountain and sanctify it.
καὶ εἶπε Μωυσῆς πρὸς τὸν Θεόν· οὐ δυνήσεται ὁ λαὸς προσαναβῆναι πρὸς τὸ ὄρος τὸ Σινά· σὺ γὰρ διαμεμαρτύρησαι ἡμῖν λέγων· ἀφόρισαι τὸ ὄρος καὶ ἁγίασαι αὐτό.
И҆ речѐ мѡѷсе́й къ бг҃ꙋ: не возмо́гꙋтъ лю́дїе взы́ти на го́рꙋ сїна́йскꙋю: ты́ бо завѣща́лъ є҆сѝ на́мъ гл҃ѧ: ѡ҆предѣлѝ го́рꙋ и҆ ѡ҆свѧтѝ ю҆̀.
And the Lord said to him, Go, descend, and come up thou and Aaron with thee; but let not the priests and the people force their way to come up to God, lest the Lord destroy some of them.
εἶπε δὲ αὐτῷ Κύριος· βάδιζε, κατάβηθι καὶ ἀνάβηθι σὺ καὶ ᾿Ααρὼν μετὰ σοῦ· οἱ δὲ ἱερεῖς καὶ ὁ λαὸς μὴ βιαζέσθωσαν ἀναβῆναι πρὸς τὸν Θεόν, μή ποτε ἀπολέσῃ ἀπ᾿ αὐτῶν Κύριος.
И҆ речѐ є҆мꙋ̀ гдⷭ҇ь: и҆дѝ, сни́ди и҆ взы́ди ты̀ и҆ а҆арѡ́нъ съ тобо́ю: жерцы́ же и҆ лю́дїе да не нꙋ́дѧтсѧ взы́ти къ бг҃ꙋ, да не когда̀ погꙋби́тъ ѿ ни́хъ гдⷭ҇ь.
And Moses went down to the people, and spoke to them.
κατέβη δὲ Μωυσῆς πρὸς τὸν λαὸν καὶ εἶπεν αὐτοῖς.
Сни́де же мѡѷсе́й къ лю́демъ и҆ повѣ́да и҆̀мъ.
And in the third month of the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, on the same day, they came into the wilderness of Sina.
ΤΟΥ δὲ μηνὸς τοῦ τρίτου τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν ᾿Ισραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἤλθοσαν εἰς τὴν ἔρημον τοῦ Σινά.
Мцⷭ҇а же тре́тїѧгѡ и҆зше́ствїѧ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, въ сі́й де́нь прїидо́ша въ пꙋсты́ню сїна́йскꙋю: