Deuteronomy 6
Commentary from 17 fathers
And these [are] the commands, and the ordinances, and the judgments, as many as the Lord our God gave commandment to teach you to do so in the land on which ye enter to inherit it.
ΚΑΙ αὗται αἱ ἐντολαὶ καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα, ὅσα ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν διδάξαι ὑμᾶς ποιεῖν οὕτως ἐν τῇ γῇ, εἰς ἣν ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν,
И҆ сїѧ̑ за́пѡвѣди и҆ ѡ҆правда̑нїѧ и҆ сꙋды̀, є҆ли̑ка заповѣ́да гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ наꙋчи́ти ва́съ твори́ти та́кѡ на землѝ, въ ню́же вы̀ вхо́дите та́мѡ, наслѣ́дити ю҆̀:
That ye may fear the Lord your God, keep ye all his ordinances, and his commandments, which I command thee to-day, thou, and thy sons, and thy sons’ sons, all the days of thy life, that ye may live many days.
ἵνα φοβῆσθε Κύριον τὸν Θεὸν ὑμῶν, φυλάσσεσθαι πάντα τὰ δικαιώματα αὐτοῦ καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ οἱ υἱοὶ τῶν υἱῶν σου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου, ἵνα μακροημερεύσητε.
да боите́сѧ гдⷭ҇а бг҃а ва́шегѡ, храни́ти всѧ̑ ѡ҆правда̑нїѧ є҆гѡ̀ и҆ за́пѡвѣди є҆гѡ̀, ꙗ҆̀же а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь, ты̀ и҆ сы́нове твоѝ, и҆ сы́ны сынѡ́въ твои́хъ, во всѧ̑ дни̑ живота̀ твоегѡ̀, да мнѡ́ги дни̑ пребꙋ́дете.
Hear, therefore, O Israel, and observe to do them, that it may be well with thee, and that ye may be greatly multiplied, as the Lord God of thy fathers said that he would give thee a land flowing with milk and honey: and these [are] the ordinances, and the judgments, which the Lord commanded the children of Israel in the wilderness, when they had gone forth from the land of Egypt.
καὶ ἄκουσον, ᾿Ισραήλ, καὶ φύλαξον ποιεῖν, ὅπως εὖ σοι ᾖ καὶ ἵνα πληθυνθῆτε σφόδρα, καθάπερ ἐλάλησε Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πατέρων σου δοῦναί σοι γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι. καὶ ταῦτα τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα, ὅσα ἐνετείλατο Κύριος τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραὴλ ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
И҆ послꙋ́шай, і҆и҃лю, и҆ снабдѝ твори́ти, да бла́го тѝ бꙋ́детъ, и҆ да ᲂу҆мно́житесѧ ѕѣлѡ̀, ꙗ҆́коже гл҃а гдⷭ҇ь бг҃ъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ, да́ти тебѣ̀ зе́млю кипѧ́щꙋю млеко́мъ и҆ ме́домъ. И҆ сїѧ̑ ѡ҆правда̑нїѧ и҆ сꙋды̀, є҆ли̑ка заповѣ́да гдⷭ҇ь (бг҃ъ) сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ въ пꙋсты́ни, и҆зше́дшымъ и҆̀мъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ.
And thou shalt love the Lord thy God with all thy mind, and with all thy soul, and all thy strength.
καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου.
И҆ возлю́биши гдⷭ҇а бг҃а твоего̀ ѿ всегѡ̀ се́рдца твоегѡ̀ и҆ ѿ всеѧ̀ дꙋшѝ твоеѧ̀ и҆ ѿ всеѧ̀ си́лы твоеѧ̀.
He says, 'Let the earth bring forth green herb,' and immediately the whole earth, at the rising of the germ, is filled with all kinds of plants. And to man it is said: 'Love the Lord your God' (Deut., VI, 5), and the love of God is not infused into the hearts of all. The hearts of men are more deaf than the hardest rocks. The earth produces fruits for us undeservedly, while obeying its creator; we deny the debt of gratitude, while not honoring the creator.
The Six Days of Creation, Book 3, Chapter 17, Section 70And therefore it is written, Thou shalt love the Lord thy God. Now he who loves also believes, and in believing each man begins to love. Abraham believed, and so began to love, and he believed not in part, but entirely. For otherwise he would not have perfect charity, for it is written, Charity believeth all things. If it believe not all things, charity does not seem to be perfect. Perfect charity then has all faith.
Letter 76, Section 5And the law says: "Thou shalt love the Lord thy God, thou shalt love thy neighbour." It is a noble thing to do one's kindnesses and duties towards the whole of the human race. But it is ever most seemly that thou shouldst give to God the most precious thing thou hast, that is, thy mind, for thou hast nothing better than that. When thou hast paid thy debt to thy Creator, then thou mayest labour for men, to show them kindness, and to give help; then thou mayest assist the needy with money, or by some duty, or some service that lies in the way of thy ministry; by money to support him; by paying a debt, so as to free him that is bound; by undertaking a duty, so as to take charge of a trust, which he fears to lose, who has put it by in trust.
On the Duties of the Clergy, Book 1, Section 262Therefore the supreme and true wisdom is in that first commandment: "You shall love the Lord your God with your whole heart and with your whole soul." From this it follows that wisdom is love of God, which is "poured forth in our hearts," not otherwise than "by the Holy Spirit who is given to us." But "the fear of the Lord is the beginning of wisdom," and "there is no fear in love, but perfect love casts out fear."
The number three has an intrinsic relation to the mind. This may be understood from the text in which we are commanded to love God in a threefold manner, with the whole heart, with the whole soul, with the whole mind.
For while there remains any remnant of the lust of the flesh, to be kept in check by the rein of continence, God is by no means loved with all one's soul. For the flesh does not lust without the soul, although it is the flesh which is said to lust, because the soul lusts carnally. In that perfect state the just man shall live absolutely without any sin, since there will be in his members no law warring against the law of his mind. But wholly will he love God, with all his heart, with all his soul and with all his mind, which is the first and chief commandment.
See for yourself if those three commands are not prescribed in the law when God says: "You shall love the Lord your God with your whole heart, your whole soul and your whole strength." It seems to me, if no more suitable meaning for this triple distinction comes to mind, that the love of the heart relates to a certain warmth of affection, the love of the soul to energy or judgment of reason, and the love of strength can refer to constancy and vigor of spirit. So love the Lord your God with the full and deep affection of your heart, love him with your mind wholly awake and discreet, love him with all your strength, so much so that you would not even fear to die for love of him. Your affection for your Lord Jesus should be both tender and intimate, to oppose the sweet enticements of sensual life. Sweetness conquers sweetness as one nail drives out another. No less than this keep him as a strong light for your mind and a guide for your intellect, not only to avoid the deceits of heresy and to preserve the purity of your faith from their seductions, but also that you might carefully avoid an indiscreet and excessive vehemence in your conversation. Let your love be strong and constant, neither yielding to fear nor cowering at hard work. Let us love affectionately, discreetly, intensely. We know that the love of the heart, which we have said is affectionate, is sweet indeed, but liable to be led astray if it lacks the love of the soul. And the love of the soul is wise indeed, but fragile without that love which is called the love of strength.
So then, to love with your whole heart, your whole soul and your whole strength means not being led astray by allurements, or seduced by lies, or broken by injuries.
Sermons on the Song of Songs, Sermon 20As the law teaches, "You shall love the Lord your God with your whole heart and your whole soul." But the person who puts his entire hope in the Lord also praises with his whole heart. He does not put his trust in the transient consolations of the world, once he has trained himself on the Lord with total purity of mind.
EXPOSITION OF THE PSALMS 85:12Somebody asked Antony, 'What shall I do in order to please God?' He replied, 'Do what I tell you, which is this: wherever you go, keep God in mind; whatever you do, follow the example of holy Scripture; wherever you are, stay there and do not move away in a hurry. If you keep to these guide-lines, you will be saved.'
The Desert Fathers, Sayings of the Early Christian MonksGregory said, 'God asks three things of anyone who is baptized: to keep the true faith with all his soul and all his might; to control his tongue; to be chaste in his body.'
The Desert Fathers, Sayings of the Early Christian MonksIf one does not love God with all his heart and with all his soul, how can he care wholesomely and guilelessly for the love of his brothers, since he is not fulfilling the love of the One on whose account he has a care for the love of his brothers? The person in this condition, who has not given his whole soul to God and has not participated in his love, the craftsman of evil finds disarmed and easily overpowers. .
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? He said unto him, What is written in the law? how readest thou? And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. [Deuteronomy 6:5] And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead. And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. [Deuteronomy 6:5] And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, Master, which is the great commandment in the law? Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. [Deuteronomy 6:5] This is the first and great commandment. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets.
That the people should love God was the greatest of the commandments, and therefore Moses urged them to fear Him. The commandment, "[Thou shalt] love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind", belonged to those who were righteous among them; but those who were like slaves, and who like slaves were committing offences at all times, he commanded to fear God, for fear repulseth vices, and love perfecteth virtues. Fear cutteth off the path of iniquitous men, and love urgeth on the way of the virtues. "Fear God", and "Love the Lord thy God"; these two commands were ordained in the law which was given to the people, so that whosoever became exalted above the command of fear might find before him the command of love, which is perfected therefrom.
13 Ascetic Discourses, Discourse 7 -- Second Discourse on the Fear of GodAnd these words, all that I command thee this day, shall be in thy heart and in thy soul.
καὶ ἔσται τὰ ρήματα ταῦτα, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον, ἐν τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ψυχῇ σου·
И҆ да бꙋ́дꙋтъ словеса̀ сїѧ̑, ꙗ҆̀же а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь, въ се́рдцы твое́мъ и҆ въ дꙋшѝ твое́й,
And thou shalt teach them to thy children, and thou shalt speak of them sitting in the house, and walking by the way, and lying down, and rising up.
καὶ προβιβάσεις αὐτὰ τοὺς υἱούς σου, καὶ λαλήσεις ἐν αὐτοῖς καθήμενος ἐν οἴκῳ καὶ πορευόμενος ἐν ὁδῷ καὶ κοιταζόμενος καὶ διανιστάμενος·
и҆ да нака́жеши и҆́ми сы́ны твоѧ̑, и҆ да возглаго́леши ѡ҆ ни́хъ сѣдѧ́й въ домꙋ̀ и҆ и҆ды́й пꙋте́мъ, и҆ лежа̀ и҆ востаѧ̀:
And thou shalt fasten them for a sign upon thy hand, and it shall be immoveable before thine eyes.
καὶ ἀφάψεις αὐτὰ εἰς σημεῖον ἐπὶ τῆς χειρός σου, καὶ ἔσται ἀσάλευτον πρὸ ὀφθαλμῶν σου·
и҆ навѧ́жеши ѧ҆̀ въ зна́менїе на рꙋ́кꙋ твою̀, и҆ да бꙋ́дꙋтъ непоколе́блєма пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма:
And ye shall write them on the lintels of your houses and of your gates.
καὶ γράψετε αὐτὰ ἐπὶ τὰς φλιὰς τῶν οἰκιῶν ὑμῶν καὶ τῶν πυλῶν ὑμῶν.
и҆ да напи́шете ѧ҆̀ на пра́зѣхъ хра́минъ ва́шихъ и҆ вра́тъ ва́шихъ.
And it shall come to pass when the Lord thy God shall have brought thee into the land which he sware to thy fathers, to Abraam, and to Isaac, and to Jacob, to give thee great and beautiful cities which thou didst not build,
Καὶ ἔσται ὅταν εἰσαγάγῃ σε Κύριος ὁ Θεός σου εἰς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσε τοῖς πατράσι σου, τῷ ῾Αβραὰμ καὶ τῷ ᾿Ισαὰκ καὶ τῷ ᾿Ιακὼβ δοῦναί σοι, πόλεις μεγάλας καὶ καλάς, ἃς οὐκ ᾠκοδόμησας,
И҆ бꙋ́детъ є҆гда̀ введе́тъ тѧ̀ гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й въ зе́млю, є҆́юже клѧ́тсѧ ѻ҆тцє́мъ твои̑мъ, а҆враа́мꙋ и҆ і҆саа́кꙋ и҆ і҆а́кѡвꙋ, да́ти тебѣ̀ гра́ды вели̑ки и҆ дѡбры̀, и҆́хже не созда́лъ є҆сѝ,
houses full of all good things which thou didst not fill, wells dug in the rock which thou didst not dig, vineyards and oliveyards which thou didst not plant, then having eaten and been filled,
οἰκίας πλήρεις πάντων ἀγαθῶν ἃς οὐκ ἐνέπλησας, λάκκους λελατομημένους, οὓς οὐκ ἐξελατόμησας, ἀμπελῶνας καὶ ἐλαιῶνας, οὓς οὐ κατεφύτευσας, καὶ φαγὼν καὶ ἐμπλησθεὶς
до́мы пѡ́лны всѧ́кихъ бла́гъ, и҆́хже не напо́лнилъ є҆сѝ, пото́ки и҆скѡ́паны, и҆́хже не и҆скопа́лъ є҆сѝ, вїногра́ды и҆ ма̑слины, и҆́хже не насади́лъ є҆сѝ: и҆ ꙗ҆ды́й и҆ насы́тивсѧ,
beware lest thou forget the Lord thy God that brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
πρόσεχε σεαυτῷ, μὴ ἐπιλάθῃ Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου τοῦ ἐξαγαγόντος σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ἐξ οἴκου δουλείας.
вонмѝ себѣ̀, да не разшири́тсѧ се́рдце твоѐ, да не забꙋ́деши гдⷭ҇а бг҃а твоегѡ̀, и҆зве́дшагѡ тебѐ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, ѿ до́мꙋ рабо́ты.
Observe then these defects, O thou that lovest spiritual excellence, and excuse thyself from this wickedness, that thou mayest not forget God and thine own self thereby, and thy discernment be darkened against all that is seemly; and with these remember also that which was spoken by the prophet Moses to the Jews, saying, "Take heed when thou eatest, and art satisfied, lest thou forget the Lord thy God who brought thee forth out of the land of Egypt." And behold the Spirit of God hath taught thee openly that error is born of fulness of food, and that, when a man hath forgotten God, he marcheth fearlessly into all wickedness, and associateth himself with all evils. For as the sight of a stern master is to riotous slaves, even so is the remembrance of God unto the soul; for it maketh the tumultuousness of the thoughts shamefaced, and immediately the thought of Him falleth into the mind all the perturbed thoughts hasten to put themselves in the order of fear, and the soul becometh suddenly a peaceful house, an ordered temple, a pure dwelling, and a holy mansion of the Trinity.
13 Ascetic Discourses, Discourse 10 -- On GluttonyThou shalt fear the Lord thy God, and him only shalt thou serve; and thou shalt cleave to him, and by his name thou shalt swear.
Κύριον τὸν Θεόν σου φοβηθήσῃ καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις καὶ πρὸς αὐτὸν κολληθήσῃ καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὀμῇ.
Гдⷭ҇а бг҃а твоегѡ̀ да ᲂу҆бои́шисѧ, и҆ томꙋ̀ є҆ди́номꙋ послꙋ́жиши, и҆ къ немꙋ̀ прилѣпи́шисѧ, и҆ и҆́менемъ є҆гѡ̀ клене́шисѧ.
What is to be said of justice in its relation to God? As the Lord says, "No man can serve two masters," and the apostle rebukes those who serve the creature rather than the Creator, so had it not been said before in the Old Testament: "You shall adore the Lord your God and him only shall you serve"? But what need is there to say more about this here since the Scriptures are full of such texts? Justice then offers this rule of life to the lover we are describing: that he serve with gladness the Lord whom he loves, that is to say, the supreme good, the supreme wisdom, the supreme peace; and with respect to all other things, that he govern those which are subject to him and endeavor to subject all else to the same rule. This rule of life is confirmed, as we have shown, by the authority of both Testaments.
ON THE CATHOLIC AND THE MANICHAEAN WAYS OF LIFE 1.24.44Whoever yields assent to the supreme authority of divine Scripture should first examine these words: "The Lord your God shall you adore, and him only shall you serve." In Greek the expression used does not signify the service owed to human masters but that which is offered to God, called latreia. Thus idolatry is rightly condemned because the latreia which is due to the true God alone is offered to idols. It does not say, "You shall adore only the Lord your God," but it says, "And him only shall you serve." It used the word only with "you shall serve," meaning, no doubt, that service which is called latreia. To this service belong temple, sacrifice, priest, and other like attributes.
LETTER 173AAnd the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. [Deuteronomy 6:13]
Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. [Deuteronomy 6:13] Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
Go ye not after other gods of the gods of the nations round about you;
οὐ πορεύεσθε ὀπίσω θεῶν ἑτέρων ἀπὸ τῶν θεῶν τῶν ἐθνῶν τῶν περικύκλῳ ὑμῶν,
Да не хо́дите в̾слѣ́дъ богѡ́въ и҆ны́хъ, богѡ́въ ꙗ҆зы́ческихъ, и҆̀же ѡ҆́крестъ ва́съ:
for the Lord thy God in the midst of thee [is] a jealous God, lest the Lord thy God be very angry with thee, and destroy thee from off the face of the earth.
ὅτι ὁ Θεὸς ζηλωτὴς Κύριος ὁ Θεός σου ἐν σοί, μὴ ὀργισθεὶς θυμῷ Κύριος ὁ Θεός σού σοι ἐξολοθρεύσῃ σε ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς.
ꙗ҆́кѡ бг҃ъ ревни́въ гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й посредѣ̀ тебє̀: да не разгнѣ́вавсѧ ꙗ҆́ростїю гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й на тѧ̀, потреби́тъ тѧ̀ ѿ лица̀ землѝ.
Thou shalt not tempt the Lord thy God, as ye tempted him in the temptation.
οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου, ὃν τρόπον ἐξεπειράσατε ἐν τῷ Πειρασμῷ.
Да не и҆скꙋ́сиши гдⷭ҇а бг҃а твоегѡ̀, ꙗ҆́коже и҆скꙋша́сте во и҆скꙋше́нїи.
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. [Deuteronomy 6:16] And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. [Deuteronomy 6:16]
Thou shalt by all means keep the commands of the Lord thy God, the testimonies, and the ordinances, which he commanded thee.
φυλάσσων φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, τὰ μαρτύρια καὶ τὰ δικαιώματα, ὅσα ἐνετείλατό σοι·
Хранѧ̀ да сохрани́ши за́пѡвѣди гдⷭ҇а бг҃а твоегѡ̀, свидѣ̑нїѧ є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆правда̑нїѧ є҆гѡ̀, є҆ли̑ка заповѣ́да тебѣ̀:
And thou shalt do that which is pleasing and good before the Lord thy God, that it may be well with thee, and that thou mayest go in and inherit the good land, which the Lord sware to your fathers,
καὶ ποιήσεις τὸ ἀρεστὸν καὶ τὸ καλὸν ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ εἰσέλθῃς καὶ κληρονομήσῃς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, ἣν ὤμοσε Κύριος τοῖς πατράσιν ὑμῶν,
и҆ да сотвори́ши ᲂу҆го́дное и҆ благо́е пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ твои́мъ, да бла́го бꙋ́детъ тебѣ̀, и҆ вни́деши и҆ наслѣ́диши зе́млю благꙋ́ю, є҆́юже клѧ́тсѧ гдⷭ҇ь ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ,
to chase all thine enemies from before thy face, as the Lord said.
ἐκδιῶξαι πάντας τοὺς ἐχθρούς σου πρὸ προσώπου σου, καθὰ ἐλάλησε Κύριος.
ѿгна́ти всѧ̑ врагѝ твоѧ̑ ѿ лица̀ твоегѡ̀, ꙗ҆́коже гл҃а гдⷭ҇ь.
And it shall come to pass when thy son shall ask thee at a future time, saying, What are the testimonies, and the ordinances, and the judgments, which the Lord our God has commanded us?
Καὶ ἔσται ὅταν ἐρωτήσῃ σε ὁ υἱός σου αὔριον λέγων· τί ἐστι τὰ μαρτύρια καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα, ὅσα ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν ἡμῖν;
И҆ бꙋ́детъ є҆гда̀ вопро́ситъ тѧ̀ сы́нъ тво́й ᲂу҆́трѣ, глаго́лѧ: что̀ сꙋ́ть свидѣ̑нїѧ и҆ ѡ҆правда̑нїѧ и҆ сꙋды̀, є҆ли̑ка заповѣ́да гдⷭ҇ь бг҃ъ на́шъ на́мъ;
Then shalt thou say to thy son, We were slaves to Pharao in the land of Egypt, and the Lord brought us forth thence with a mighty hand, and with a high arm.
καὶ ἐρεῖς τῷ υἱῷ σου· οἰκέται ἦμεν τῷ Φαραὼ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς Κύριος ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ.
и҆ рече́ши сы́нꙋ твоемꙋ̀: рабѝ бѣ́хомъ фараѡ́нꙋ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, и҆ и҆зведѐ на́съ гдⷭ҇ь бг҃ъ ѿтꙋ́дꙋ рꙋко́ю крѣ́пкою и҆ мы́шцею высо́кою:
And the Lord wrought signs and great and grievous wonders in Egypt, on Pharao and on his house before us.
καὶ ἔδωκε Κύριος σημεῖα καὶ τέρατα μεγάλα καὶ πονηρὰ ἐν Αἰγύπτῳ ἐν Φαραὼ καὶ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἐνώπιον ἡμῶν·
и҆ дадѐ гдⷭ҇ь (бг҃ъ) зна́мєнїѧ и҆ чꙋдеса̀ вели̑ка и҆ ѕла̑ во є҆гѵ́птѣ на фараѡ́на и҆ на до́мъ є҆гѡ̀ и҆ на си́лꙋ є҆гѡ̀ пред̾ на́ми,
And he brought us out thence to give us this land, which he sware to give to our fathers.
καὶ ἡμᾶς ἐξήγαγεν ἐκεῖθεν δοῦναι ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην, ἣν ὤμοσε δοῦναι τοῖς πατράσιν ἡμῶν.
и҆ на́съ и҆зведѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ на́шъ ѿтꙋ́дꙋ, да введе́тъ на́съ да́ти на́мъ зе́млю сїю̀, є҆́юже клѧ́тсѧ гдⷭ҇ь бг҃ъ на́шъ ѻ҆тцє́мъ на́шымъ, да́ти ю҆̀ на́мъ:
And the Lord charged us to observe all these ordinances; to fear the Lord our God, that it may be well with us for ever, that we may live, as even today.
καὶ ἐνετείλατο ἡμῖν Κύριος ποιεῖν πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα φοβεῖσθαι Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν, ἵνα εὖ ᾖ ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας, ἵνα ζῶμεν ὥσπερ καὶ σήμερον.
и҆ заповѣ́да на́мъ гдⷭ҇ь твори́ти всѧ̑ ѡ҆правда̑нїѧ сїѧ̑, боѧ́тисѧ гдⷭ҇а бг҃а на́шегѡ, да бла́го бꙋ́детъ на́мъ во всѧ̑ дни̑, да живе́мъ, ꙗ҆́коже и҆ дне́сь,
And there shall be mercy to us, if we take heed to keep all these commands before the Lord our God, as he has commanded us.
καὶ ἐλεημοσύνη ἔσται ἡμῖν, ἐὰν φυλασσώμεθα ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καθὰ ἐνετείλατο ἡμῖν.
и҆ млⷭ҇рдїе бꙋ́детъ на́мъ, а҆́ще сохрани́мъ твори́ти всѧ̑ за́пѡвѣди зако́на сегѡ̀ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ на́шимъ, ꙗ҆́коже заповѣ́да на́мъ.
Hear, O Israel, The Lord our God is one Lord.
῎Ακουε, ᾿Ισραήλ· Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστι·
Слы́ши, і҆и҃лю: гдⷭ҇ь бг҃ъ на́шъ гдⷭ҇ь є҆ди́нъ є҆́сть.
The law says, "Hear, O Israel, the Lord your God." It did not say "speak" but "hear." Eve fell because she said to the man what she had not heard from the Lord her God. The first word from God says to you, "hear."
On the Duties of the Clergy 1.2.7Such too was the teaching of the law: "Hear, O Israel, the Lord your God is one Lord," that is, unchangeable, always abiding in unity of power, always the same and not altered by any accession or diminution. Therefore Moses called him one.
On the Holy Spirit 3.14.105That Trinity is one God. Not that Father, Son and Holy Spirit are identically the same. But the Father is Father, the Son is Son, and the Holy Spirit is Holy Spirit, and this Trinity is one God, as it is written: "Hear, O Israel, the Lord your God is one God."
On Faith and the Creed 9.16Consider now for a while the passages of Scripture which force us to confess that the Lord is one God, whether we are asked about the Father alone, or the Son alone, or the Holy Spirit alone, or about the Father and the Son and the Holy Spirit together. Certainly it is written, "Hear, O Israel, the Lord your God is one Lord." Of whom do you think that this is said? If it is said only of the Father, then our Lord Jesus Christ is not God. Why did those words come to Thomas when he touched Christ and cried out, "My Lord and my God," which Christ did not reprove but approved, saying, "Because you have seen, you have believed"?
LETTER 238Therefore, in whatever place you may be, because you know that you have been baptized in the one name of the Father and the Son and the Holy Spirit, according to the rule promulgated by the command of our Savior, retain this rule with your whole heart, from the start and without hesitation: the Father is God, and the Son is God, and the Holy Spirit is God. This means the holy and ineffable Trinity is by nature one God, concerning whom it is said in Deuteronomy, "Hear, O Israel, the Lord your God is one God," and "You shall adore the Lord your God and him alone shall you serve." Indeed, … we have said that this one God who alone is true God by nature, is not the Father only, nor the Son only, nor the Holy Spirit only but is at one and the same time Father, Son and Holy Spirit. [Thus] we must be wary that while we say in truth that as the Father, Son, and Holy Spirit are one God, insofar as this is a unity of nature, we dare not say or believe something altogether blasphemous. [Such a blasphemous saying would be] that he who is the person of the Father is the same as either the Son or the Holy Spirit, or that he who is the person of the Son is the Father or the Holy Spirit. Or [it might be] that we dare to say or to believe that the person who is properly called the Holy Spirit in the confession of this Trinity is either the Father or the Son, something that is altogether wicked.
TO PETER ON THE FAITH 1.3Wherefore [Scripture] says, "The Lord God is one Lord." By the word Godhead it proclaims too the only-begotten God and does not divide the unity into a duality so as to call the Father and the Son two gods, although each is called God by holy writers.
ON NOT THREE GODSLet us see whether the confession of the apostle Thomas agrees with this teaching of the Evangelist, when he says, "My Lord and my God." He is therefore his God whom he acknowledges as God. And certainly he was aware that the Lord had said, "Hear, O Israel, the Lord your God is one." And how did the faith of the apostle become unmindful of the principal commandment, so that he confessed Christ as God, since we are to live in the confession of the one God? The apostle, who perceived the faith of the entire mystery through the power of the resurrection, after he had often heard "I and the Father are one" and "All things that the Father has are mine" and "I in the Father and the Father in me," now confessed the name of the nature without endangering the faith.
ON THE TRINITY 7.12"What then?" one may say. "Were they wronged who lived before his coming?" By no means, for men might then be saved even though they had not confessed Christ. For this was not required of them, but not to worship idols and to know the true God. "For the Lord your God," it is said, "is one Lord." Therefore the Maccabees were admired, because for the observance of the law they suffered what they did suffer; and the three children, and many others too among the Jews, having shown forth a very virtuous life and having maintained the standard of this their knowledge, had nothing more required of them. For then it was sufficient for salvation, as I have said already, to know God only, but now it is so no more. There is need also of the knowledge of Christ.
HOMILIES ON THE GOSPEL OF MATTHEW 36And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: [Deuteronomy 6:4] And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.