Deuteronomy 32
Commentary from 23 fathers
Let my speech be looked for as the rain, and my words come down as dew, as the shower upon the herbage, and as snow upon the grass.
προσδοκάσθω ὡς ὑετὸς τὸ ἀπόφθεγμά μου, καὶ καταβήτω ὡς δρόσος τὰ ρήματά μου, ὡσεὶ ὄμβρος ἐπ᾿ ἄγνωστιν καὶ ὡσεὶ νιφετὸς ἐπὶ χόρτον.
да ча́етсѧ ꙗ҆́кѡ до́ждь вѣща́нїе моѐ, и҆ да сни́дꙋтъ ꙗ҆́кѡ роса̀ глаго́ли моѝ, ꙗ҆́кѡ тꙋ́ча на тро́скотъ и҆ ꙗ҆́кѡ и҆́ней на сѣ́но:
Therefore let us seek in the Scriptures what is “the rain” which is given only to the saints and concerning which “it is commanded to the clouds that they do not pour their rain” upon the unjust. Therefore Moses and the Lawgiver himself teach us what this rain is. For he himself says in Deuteronomy, “Consider, O heaven, and I will speak, and let the earth hear the words from my mouth; let my speech be awaited like rain.” Are these words my speech? Do we pervert violently the meaning of divine law by arguments of rhetoric? Is it not Moses who says that it is “rain” of which he speaks? He says, “Let my speech be awaited like rain and my words descend as dew, as a storm upon the grass and as snow upon the hay.”
Homilies on Leviticus 16.2.3.See Also Ambrose on Deuteronomy 28:12
Behold the nature of the rain which is given only to the just and denied to sinners. Therefore the rain is the Word of God. Only the just are prepared to receive it. Lovers of the world, however, who are proud, dissolute or avaricious are unwilling to receive the rain of God’s Word even if it is forced upon them. Why is this? Because they are unwilling to hunger or thirst after justice. Those who are saturated with the filth of dissipation do not deserve to be refreshed with the rain of God’s Word.
Sermon 105.2
All of us wish to have refreshing waters in our gardens. If there are no waters in them, we draw them from the sea with great effort in order to provide vegetables for our bodies. If so how much more solicitous should we be for the Lord’s garden, that is, the church of God, that the dry places be watered and the hard places softened by the rivers of sacred Scripture and the spiritual streams or fountains of the ancient Fathers, so that afterwards what is harmful may be uprooted and what is useful planted?
Sermon 1.15
For I have called on the name of the Lord: assign ye greatness to our God.
ὅτι τὸ ὄνομα Κυρίου ἐκάλεσα· δότε μεγαλωσύνην τῷ Θεῷ ἡμῶν.
ꙗ҆́кѡ и҆́мѧ гдⷭ҇не призва́хъ, дади́те вели́чїе бг҃ꙋ на́шемꙋ.
[As for God], his works [are] true, and all his ways [are] judgment: God [is] faithful, and there is no unrighteousness [in him]; just and holy [is] the Lord.
Θεός, ἀληθινὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ, καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ κρίσεις· Θεὸς πιστός, καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία, δίκαιος καὶ ὅσιος Κύριος.
Бг҃ъ, и҆́стинна дѣла̀ є҆гѡ̀, и҆ всѝ пꙋтїѐ є҆гѡ̀ сꙋ́дъ: бг҃ъ вѣ́ренъ, и҆ нѣ́сть непра́вды въ не́мъ: првⷣнъ и҆ прпⷣбенъ гдⷭ҇ь.
But he who is on the white horse is called “faithful,” not so much because he trusts as because he is trustworthy, that is, he is worthy of being trusted. According to Moses, the Lord is faithful and true. For he is also true in contradistinction to a shadow and a type and an image, since the Word that powers from heaven is true. For the Word on earth is not like the Word in heaven, inasmuch as he has become flesh and is expressed by means of a shadow and types and images.
Commentary on the Gospel of John 2.49
They have sinned, not [pleasing] him; spotted children, a froward and perverse generation.
ἡμάρτοσαν οὐκ αὐτῷ τέκνα μωμητά, γενεὰ σκολιὰ καὶ διεστραμμένη.
Согрѣши́ша, не тогѡ̀ ча̑да порѡ́чнаѧ: ро́де стропти́вый и҆ развраще́нный,
Do ye thus recompense the Lord? [is the] people thus foolish and unwise? did not he himself thy father purchase thee, and make thee, and form thee?
ταῦτα Κυρίῳ ἀνταποδίδοτε; οὕτω λαὸς μωρὸς καὶ οὐχὶ σοφός; οὐκ αὐτὸς οὗτός σου πατὴρ ἐκτήσατό σε καὶ ἐποίησέ σε καὶ ἔπλασέ σε;
сїѧ̑ ли гдⷭ҇еви воздаетѐ, сі́и лю́дїе бꙋ́їи и҆ не мꙋ́дри; не са́мъ ли се́й ѻ҆ц҃ъ тво́й стѧжа́ тѧ, и҆ сотвори́ тѧ, и҆ созда́ тѧ;
But if the Lord himself is Creator of all things, we must consider in what manner he is said “to have acquired” what is without doubt his own. It is said also in another song in Deuteronomy: “Is not he himself your God who made you and created you and acquired you?” For each one appears to acquire that which was not his own. Indeed, on this basis the heretics also say of the Savior that he “acquired” those who were not his; for with the price which was paid he purchased men whom the Creator had made. And it is certain, they say, that everyone buys that which is not his own; indeed, the apostle says, “You have been bought with a price.”
Homilies on Exodus 6:9
Remember the days of old, consider the years for past ages: ask thy father, and he shall relate to thee, thine elders, and they shall tell thee.
μνήσθητε ἡμέρας αἰῶνος, σύνετε ἔτη γενεᾶς γενεῶν· ἐπερώτησον τὸν πατέρα σου, καὶ ἀναγγελεῖ σοι, τοὺς πρεσβυτέρους σου, καὶ ἐροῦσί σοι.
Помѧни́те дни̑ вѣ̑чныѧ, разꙋмѣ́йте лѣ̑та ро́да родѡ́въ: вопросѝ ѻ҆тца̀ твоего̀, и҆ возвѣсти́тъ тебѣ̀, ста́рцы твоѧ̑, и҆ рекꙋ́тъ тебѣ̀.
Who then would be so presumptuous and blind as to dare to trust in his own judgment and discretion when the vessel of election testifies that he needed to confer with his fellow apostles? From this it is clearly proven that the Lord shows the way of perfection to no one who has the means of being educated but who disdains the teaching and the instruction of the elders and who considers as insignificant that saying which ought to be diligently observed: “Ask your father, and he will declare it to you, your elders, and they will tell you.”
Conference 2.15.3
When the Most High divided the nations, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the nations according to the number of the angels of God.
ὅτε διεμέριζεν ὁ ῞Υψιστος ἔθνη, ὡς διέσπειρεν υἱοὺς ᾿Αδάμ, ἔστησεν ὅρια ἐθνῶν κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων Θεοῦ,
Є҆гда̀ раздѣлѧ́ше вы́шнїй ꙗ҆зы́ки, ꙗ҆́кѡ разсѣ́ѧ сы́ны а҆да́мѡвы, поста́ви предѣ́лы ꙗ҆зы́кѡвъ по числꙋ̀ а҆́гг҃лъ бж҃їихъ,
This is he who bestows on the Greeks also their philosophy through the inferior angels. For by an ancient and divine ordinance angels are assigned to the different nations. But to be the Lord’s portion is the glory of believers.
The Stromata Book 7
Moses represents God as descending to the tower that the sons of men were building, seeking to inspect it and saying, “Come, let us go down quickly, and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.” Who do the heretics think was the God that descended to the tower in this passage and then sought to visit these men? Was he God the Father? In that case, God is enclosed in a place. If so, how then does he embrace all things? Or is it possible that he speaks of an angel descending with other angels and saying, “Come, let us go down quickly, and there confuse their language”? On the contrary, we note in Deuteronomy that it was God who recounted these things and God who spoke, where it is written: “When he scattered abroad the sons of Adam, he set up the boundaries of the people according to the number of the angels of God.” Therefore the Father did not descend, nor did an angel command these things, as the narrative clearly indicates. Accordingly, the only remaining conclusion is that he descended of whom the apostle Paul says, “He who descended, he it is who ascended also above all heavens, that he might fill all things,” that is, the Son of God, the Word of God.
On the Trinity 17.7
[Daniel 7:2-3] "And during the night I saw in my vision, and behold, the four winds of heaven strove upon the great sea, and four great beasts were coming up out of the sea, differing from one another." The four winds of heaven I suppose to have been angelic powers to whom the principalities have been committed, in accordance with what we read in Deuteronomy: "When the Most High divided the nations and when He separated the children of Adam, He established the bounds of the peoples according to the number of the angels. For the Lord's portion is His people; Jacob is the line of His inheritance (Deuteronomy 32:8). But the sea signifies this world and the present age, overwhelmed with salty and bitter waves, in accordance with the Lord's own interpretation of the dragnet cast into the sea (Matthew 13:47-50). Hence also the sovereign of all creatures that inhabit the waters is described as a dragon, and his heads, according to David, are smitten in the sea (Psalm 74:13). And in Amos we read: "If he descends to the very depth of the sea, there will I give him over to the dragon and he shall bite him" (Amos 9:3). But as for the four beasts who came up out of the sea and were differentiated from one another, we may identify them from the angel's discourse. "These four great beasts," he says, "are four kingdoms which shall rise up from the earth." And as for the four winds which strove in the great sea, they are called winds of heaven because each one of the angels does for his realm the duty entrusted to him. This too should be noted, that the fierceness and cruelty of the kingdoms concerned are indicated by the term "beasts."
St. Jerome, Commentary on Daniel, CHAPTER SEVEN
[Daniel 10:13] "But the prince of the kingdom of Persia withstood me for twenty-one days." In my opinion this was the angel to whose charge Persia was committed, in accordance with what we read in Deuteronomy: "When the Most High divided the nations and distributed the children of Adam abroad, then He established the bounds of the nations according to the number of the angels of God" (Deuteronomy 32:8). These are the princes of whom Paul also says: "We speak forth among the perfect a wisdom which none of the princes of this world knew. For if they had known it, they would never have crucified the Lord of Glory" (1 Corinthians 2:6-8). And so the prince or angel of the Persians offered resistance, acting on behalf of the province entrusted to him, in order that the entire captive nation might not be released. And it may well be that although the prophet was graciously heard by God from the day when he set his heart to understand, the angel was nevertheless not sent to proclaim to him God's gracious decision, for the reason that the prince of Persia opposed him for twenty-one days, enumerating the sins of the Jewish people as a ground for their justly being kept in captivity and as proof that they ought not to be released.
"And behold, Michael, one of the chief princes, came to my assistance." That is, while the angel of the Persians was resisting thy petitions and my representations on thy behalf as I presented thy prayers to God, then there came to my assistance the angel Michael, who has oversight of the people of Israel. By chief princes we are of course to understand archangels.
"And I remained there close by the king of the Persians." He designates the angel or prince by the term "king of the Persians," and shows that he had tarried with Michael for a little as he spoke in opposition to the prince of the Persians.
St. Jerome, Commentary on Daniel, CHAPTER TEN
But what does it profit us to touch briefly upon these matters concerning the angelic spirits, if we do not strive to apply them also to our own advancement through suitable reflection? For since that heavenly city consists of angels and men, to which we believe the human race ascends in such number as equals the elect angels who remained there, as it is written: "He set the boundaries of the nations according to the number of the angels of God," we too ought to draw something from those distinctions of the heavenly citizens for the use of our own way of life, and inflame ourselves with good pursuits toward growth in virtues.
Forty Gospel Homilies, Homily 34
And his people Jacob became the portion of the Lord, Israel was the line of his inheritance.
καὶ ἐγενήθη μερίς Κυρίου λαὸς αὐτοῦ ᾿Ιακώβ, σχοίνισμα κληρονομίας αὐτοῦ ᾿Ισραήλ.
и҆ бы́сть ча́сть гдⷭ҇нѧ, лю́дїе є҆гѡ̀ і҆а́кѡвъ, ᲂу҆́же наслѣ́дїѧ є҆гѡ̀ і҆и҃ль:
He maintained him in the wilderness, in burning thirst and a dry land: he led him about and instructed him, and kept him as the apple of an eye.
αὐτάρκησεν αὐτὸν ἐν γῇ ἐρήμῳ, ἐν δίψει καύματος ἐν γῇ ἀνύδρῳ· ἐκύκλωσεν αὐτὸν καὶ ἐπαίδευσεν αὐτὸν καὶ διεφύλαξεν αὐτὸν ὡς κόρην ὀφθαλμοῦ,
ᲂу҆довлѝ є҆го̀ въ пꙋсты́ни, въ жа́жди зно́ѧ въ безво́днѣ: ѡ҆бы́де є҆го̀ и҆ наказа̀ є҆го̀, и҆ сохранѝ є҆го̀ ꙗ҆́кѡ зѣ́ницꙋ ѻ҆́ка:
As far as I can see, Scripture is undoubtedly presenting a picture of the educator of children and describing the guidance he imparts.
The Instructor Book 1
As an eagle would watch over his brood, and yearns over his young, receives them having spread his wings, and takes them up on his back:
ὡς ἀετὸς σκεπάσαι νοσσιὰν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς νεοσσοῖς αὐτοῦ ἐπεπόθησε, διεὶς τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐδέξατο αὐτοὺς καὶ ἀνέλαβεν αὐτοὺς ἐπὶ τῶ μεταφρένων αὐτοῦ.
ꙗ҆́кѡ ѻ҆ре́лъ покры̀ гнѣздо̀ своѐ, и҆ на птенцы̀ своѧ̑ возжелѣ̀: просте́ръ крилѣ̑ своѝ и҆ прїѧ́тъ и҆̀хъ, и҆ под̾ѧ́тъ и҆̀хъ на ра̑мꙋ своє́ю.
Finally, listen to Moses saying: He spread his wings and took them, and carried them on his shoulders (Deuteronomy 32:11): just as an eagle carries its offspring, which it is accustomed to examine; in order to hold and nurture those who have the true nature of birth, and to observe the grace of incorruptible nature; or to reject those in whom it has detected the weakness of a degenerate origin at a tender age.
Interrogation of Job and David, Chapter V
Like an eagle, the Lord spreads his wings over us, his nestlings. There the Lord is compared with the eagle guarding its young. The simile therefore is appropriate that God protects us as a father and as a hen guarding her chicks lest they be snatched away by a hawk. Nevertheless a different interpretation is also permissible. “With his pinions he will cover you”: he will be lifted up on the cross; he will stretch forth his hands to shelter us. “And under his wings you shall take refuge.”
Homilies on the Psalms 20
The song in Deuteronomy says that he bore the people of Israel upon his shoulders and like the eagle guarded them. This same versicle may be interpreted also of the Savior because on the cross he gave us the shelter of his wings. “Under his wings you shall take refuge.” “All the day long I stretched out my hand to a people unbelieving and contradicting.” The hands of the Lord lifted up to heaven were not begging for help but were sheltering us, his miserable creatures.
Homily 68
The Lord protects us, his little ones. He nourishes us and restores us—not in a heavy and burdensome way but with gentle and kind protection. He shows his mercies toward us, as if extending his wings over us as a bird does.
Exposition of the Old and New Testament, Deuteronomy 20
the Lord alone led them, there was no strange god with them.
Κύριος μόνος ἦγεν αὐτοὺς καὶ οὐκ ἦν μετ᾿ αὐτῶν θεὸς ἀλλότριος.
Гдⷭ҇ь є҆ди́нъ вожда́ше и҆̀хъ, и҆ не бѣ̀ съ ни́ми бо́гъ чꙋ́ждь:
He brought them up on the strength of the land; he fed them with the fruits of the fields; they sucked honey out of the rock, and oil out of the solid rock.
ἀνεβίβασεν αὐτοὺς ἐπὶ τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς, ἐψώμισεν αὐτοὺς γενήματα ἀγρῶν· ἐθήλασαν μέλι ἐκ πέτρας καὶ ἔλαιον ἐκ στερεᾶς πέτρας,
возведѐ ѧ҆̀ на си́лꙋ землѝ, насы́ти и҆̀хъ жи̑тъ се́льныхъ: сса́ша ме́дъ и҆з̾ ка́мене и҆ є҆ле́й ѿ тве́рда ка́мене,
Nothing like this is ever found in Scripture in the literal sense, even if one reviews the whole body of the Old Testament. People never sucked honey or oil from a rock. But since, according to Paul, the rock was Christ, they did suck honey from a rock, because they beheld the deeds and miracles of that same Redeemer of ours. They did suck oil from a solid rock, because after his resurrection they deserved to be anointed with the outpouring of the Holy Spirit. Thus the Lord gave them honey in the solid rock when he, still subject to death, showed his disciples the sweetness of his miracles. And the solid rock poured forth oil, because after his resurrection, when he became impassible, he founded the house of holy anointing by the outpouring of the Spirit. The prophet says of this oil, “The yoke will fall from before the oil.” We were held under the yoke of demonic domination, but we have been anointed with the oil of the Holy Spirit. And because the grace of liberty has anointed us, the yoke of demonic domination has fallen.
Exposition of the Old and New Testament, Deuteronomy 21
Butter of cows, and milk of sheep, with the fat of lambs and rams, of calves and kids, with fat of kidneys of wheat; and he drank wine, the blood of the grape.
βούτυρον βοῶν καὶ γάλα προβάτων μετὰ στέατος ἀρνῶν καὶ κριῶν, υἱῶν ταύρων καὶ τράγων, μετὰ στέατος νεφρῶν πυροῦ, καὶ αἷμα σταφυλῆς ἔπιον οἶνον.
ма́сло кра́вїе и҆ млеко̀ ѻ҆́вчее съ тꙋ́комъ а҆́гнчимъ и҆ ѻ҆́внимъ сынѡ́въ ю҆́нчихъ и҆ ко́злихъ, съ тꙋ́комъ пшени́чнымъ, и҆ кро́вь гро́здовꙋ пїѧ́хꙋ вїно̀.
So Jacob ate and was filled, and the beloved one kicked; he grew fat, he became thick and broad: then he forsook the God that made him, and departed from God his Saviour.
καὶ ἔφαγεν ᾿Ιακὼβ καὶ ἐνεπλήσθη, καὶ ἀπελάκτισεν ὁ ἠγαπημένος, ἐλιπάνθη, ἐπαχύνθη, ἐπλατύνθη· καὶ ἐγκατέλιπε τὸν Θεὸν τὸν ποιήσαντα αὐτὸν καὶ ἀπέστη ἀπὸ Θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ.
И҆ ꙗ҆дѐ і҆а́кѡвъ и҆ насы́тисѧ, и҆ ѿве́ржесѧ возлю́бленный: ᲂу҆ты̀, ᲂу҆толстѣ̀, разширѣ̀: и҆ ѡ҆ста́ви бг҃а сотво́ршаго є҆го̀, и҆ ѿстꙋпѝ ѿ бг҃а сп҃са своегѡ̀.
Every kind of honour and happiness was bestowed upon you, and then was fulfilled that which is written, "My beloved ate and drank, and was enlarged and became fat, and kicked." [Deuteronomy 32:15] Hence flowed emulation and envy, strife and sedition, persecution and disorder, war and captivity. So the worthless rose up against the honoured, those of no reputation against such as were renowned, the foolish against the wise, the young against those advanced in years. For this reason righteousness and peace are now far departed from you, inasmuch as every one abandons the fear of God, and has become blind in His faith, neither walks in the ordinances of His appointment, nor acts a part becoming a Christian, but walks after his own wicked lusts, resuming the practice of an unrighteous and ungodly envy, by which death itself entered into the world. [Wisdom 2:24]
For thus it is written: "And it came to pass after certain days, that Cain brought of the fruits of the earth a sacrifice unto God; and Abel also brought of the firstlings of his sheep, and of the fat thereof. And God had respect to Abel and to his offerings, but Cain and his sacrifices He did not regard. And Cain was deeply grieved, and his countenance fell. And God said to Cain, Why are you grieved, and why is your countenance fallen? If you offer rightly, but do not divide rightly, have you not sinned? Be at peace: your offering returns to yourself, and you shall again possess it. And Cain said to Abel his brother, Let us go into the field. And it came to pass, while they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him." [Genesis 4:3-8] You see, brethren, how envy and jealousy led to the murder of a brother. Through envy, also, our father Jacob fled from the face of Esau his brother [Genesis 27:41-45]. Envy made Joseph be persecuted unto death, and to come into bondage. [Genesis 37:18-28] Envy compelled Moses to flee from the face of Pharaoh king of Egypt, when he heard these words from his fellow-countryman, "Who made you a judge or a ruler over us? Will you kill me, as you killed the Egyptian yesterday?" [Exodus 2:14] On account of envy, Aaron and Miriam had to make their abode without the camp. [Numbers 12:14-15] Envy brought down Dathan and Abiram alive to Hades, through the sedition which they excited against God's servant Moses. [Numbers 16:33] Through envy, David not only underwent the hatred of foreigners, but was also persecuted by Saul king of Israel. [1 Samuel 21:10-15]
Clement's First Letter to the Corinthians, Chapters 3-4
One must not so much admire those saints who in the height of sorrow were so pious and lovers of wisdom as those who, even when the turbulence subsided and tranquility ensued, remained in the same goodness and earnestness.
Homilies on Repentance and Almsgiving 4.8
For we have continuous need for a curb to keep us walking straight on the path, since even the Jews wandered from the path and drew down upon themselves the anger of heaven. When they enjoyed considerable ease and had become free after their harsh bondage in Egypt, they should have given greater thanks and been more eager to offer their praise to the Master. They should have been better disposed toward him who had bestowed such benefits upon them. But they did quite the opposite and were ruined by the ease which was theirs in abundance. On this account the Holy Scripture accuses them and says, “Jacob ate his fill; the darling became fat and frisky.”
Baptismal Instructions 5.16
“They ate” and drank “and kicked.” When fed with their manna, they ought not to have asked for luxury, seeing they had known the evils which proceed from it. And they acted precisely as if a free child, when sent to school, should ask to be reckoned with the slaves and to wait on them. So did these people also in seeking Egypt. While receiving all needful sustenance, such as becomes a free person, and already sitting at his father’s table, he still has a longing for the ill-savored and noisy one of the servants.
Homilies on Colossians 4
They provoked me to anger with strange gods; with their abominations they bitterly angered me.
παρώξυνάν με ἐπ᾿ ἀλλοτρίοις, ἐν βδελύγμασιν αὐτῶν παρεπίκρανάν με·
Прогнѣ́ваша мѧ̀ ѡ҆ чꙋжди́хъ, и҆ въ ме́рзостехъ свои́хъ преѡгорчи́ша мѧ̀.
They sacrificed to devils, and not to God; to gods whom they knew not: new and fresh [gods] came in, whom their fathers knew not.
ἔθυσαν δαιμονίοις καὶ οὐ Θεῷ, θεοῖς, οἷς οὐκ ᾔδεισαν· καινοὶ καὶ πρόσφατοι ἥκασιν, οὓς οὐκ ᾔδεισαν οἱ πατέρες αὐτῶν.
Пожро́ша бѣсовѡ́мъ, а҆ не бг҃ꙋ, богѡ́мъ, и҆́хже не вѣ́дѣша: но́ви и҆ секра́ти {неда́вни} прїидо́ша, и҆́хже не вѣ́дѣша ѻ҆тцы̀ и҆́хъ.
Thou hast forsaken God that begot thee, and forgotten God who feeds thee.
Θεὸν τὸν γεννήσαντά σε ἐγκατέλιπες καὶ ἐπελάθου Θεοῦ τοῦ τρέφοντός σε.
Бг҃а ро́ждшаго тѧ̀ ѡ҆ста́вилъ є҆сѝ и҆ забы́лъ є҆сѝ бг҃а пита́ющаго тѧ̀.
And the Lord saw, and was jealous; and was provoked by the anger of his sons and daughters,
καὶ εἶδε Κύριος καὶ ἐζήλωσε καὶ παρωξύνθη δι᾿ ὀργὴν υἱῶν αὐτοῦ καὶ θυγατέρων
И҆ ви́дѣ гдⷭ҇ь, и҆ возревнова̀, и҆ раздражи́сѧ за гнѣ́въ сынѡ́въ и҆́хъ и҆ дще́рей,
and said, I will turn away my face from them, and will show what shall happen to them in the last days; for it is a perverse generation, sons in whom is no faith.
καὶ εἶπεν· ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ᾿ αὐτῶν καὶ δείξω τί ἔσται αὐτοῖς ἐπ᾿ ἐσχάτων ἡμερῶν· ὅτι γενεὰ ἐξεστραμμένη ἐστίν, υἱοί, οἷς οὐκ ἔστι πίστις ἐν αὐτοῖς.
и҆ речѐ: ѿвращꙋ̀ лицѐ моѐ ѿ ни́хъ и҆ покажꙋ̀, что̀ бꙋ́детъ и҆̀мъ напослѣ́докъ, ꙗ҆́кѡ ро́дъ развраще́нъ є҆́сть, сы́нове, и҆̀мже нѣ́сть вѣ́ры въ ни́хъ:
There is peace and joy in the hearts of those upon whom the face of the Lord looks. But for those from whom he turns away there is an accumulation of evils. He does not desire to look upon evil, because he is good. But if he deliberately looks toward evil, then wickedness takes root, because of humankind’s infidelity.
The Instructor Book 1
They have provoked me to jealousy with [that which is] not God, they have exasperated me with their idols; and I will provoke them to jealousy with them that are no nation, I will anger them with a nation void of understanding.
αὐτοὶ παρεζήλωσάν με ἐπ᾿ οὐ Θεῷ, παρώξυνάν με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν· κἀγὼ παραζηλώσω αὐτοὺς ἐπ᾿ οὐκ ἔθνει, ἐπὶ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ αὐτούς.
ті́и раздражи́ша мѧ̀ не ѡ҆ бз҃ѣ, прогнѣ́ваша мѧ̀ во і҆́дѡлѣхъ свои́хъ: и҆ а҆́зъ раздражꙋ̀ и҆̀хъ не ѡ҆ ꙗ҆зы́цѣ, ѡ҆ ꙗ҆зы́цѣ же неразꙋ́мливѣ прогнѣ́ваю и҆̀хъ:
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. [Deuteronomy 32:21] But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
For a fire has been kindled out of my wrath, it shall burn to hell below; it shall devour the land, and the fruits of it; it shall set on fire the foundations of the mountains.
ὅτι πῦρ ἐκκέκαυται ἐκ τοῦ θυμοῦ μου, καυθήσεται ἕως ᾅδου κάτω, καταφάγεται γῆν καὶ τὰ γενήματα αὐτῆς, φλέξει θεμέλια ὀρέων.
ꙗ҆́кѡ ѻ҆́гнь возгори́тсѧ ѿ ꙗ҆́рости моеѧ̀, разжже́тсѧ до а҆́да преиспо́днѧгѡ, снѣ́стъ зе́млю и҆ жи̑та є҆ѧ̀, попали́тъ ѡ҆снова̑нїѧ го́ръ:
I will gather evils upon them, and will fight with my weapons against them.
συνάξω εἰς αὐτοὺς κακὰ καὶ τὰ βέλη μου συντελέσω εἰς αὐτούς.
соберꙋ̀ на ни́хъ ѕла̑ѧ, и҆ стрѣ́лы моѧ̑ сконча́ю въ ни́хъ:
The Divinity is not angry, as some suppose, but when he makes so many threats he is only making an appeal and showing humankind the things that are to be accomplished. Such a procedure is surely good, for it instills fear to keep us away from sin.
The Instructor Book 1
[They shall be] consumed with hunger and the devouring of birds, and there shall be irremediable destruction: I will send forth against them the teeth of wild beasts, with the rage of [serpents] creeping on the ground.
τηκόμενοι λιμῷ καὶ βρώσει ὀρνέων καὶ ὀπισθότονος ἀνίατος· ὀδόντας θηρίων ἐπαποστελῶ εἰς αὐτοὺς μετὰ θυμοῦ συρόντων ἐπὶ γῆν.
та́юще гла́домъ и҆ снѣ́дїю пти́цъ, и҆ го́рбъ неисцѣ́ленъ: зꙋ́бы ѕвѣрі́й послю̀ въ нѧ̀, съ ꙗ҆́ростїю пресмыка́ющихсѧ по землѝ:
Without, the sword shall bereave them of children, and terror [shall issue] out of the secret chambers; the young man shall perish with the virgin, the suckling with him who has grown old.
ἔξωθεν ἀτεκνώσει αὐτοὺς μάχαιρα καὶ ἐκ τῶν ταμιείων φόβος· νεανίσκος σὺν παρθένῳ, θηλάζων μετὰ καθεστηκότος πρεσβύτου.
ѿвнѣ̀ ѡ҆безча́дитъ и҆̀хъ ме́чь, и҆ ѿ хра́мѡвъ и҆́хъ стра́хъ: ю҆́ноша съ дѣ́вою, ссꙋ́щее съ соверше́ннымъ ста́рцемъ.
I said, I will scatter them, and I will cause their memorial to cease from among men.
εἶπα· διασπερῶ αὐτούς, παύσω δὲ ἐξ ἀνθρώπων τὸ μνημόσυνον αὐτῶν,
Рѣ́хъ: разсѣ́ю и҆̀хъ, ᲂу҆ста́влю же ѿ человѣ̑къ па́мѧть и҆́хъ:
Were it not for the wrath of the enemy, lest they should live long, lest their enemies should combine against them; lest they should say, Our own high arm, and not the Lord, has done all these things.
εἰ μὴ δι᾿ ὀργὴν ἐχθρῶν, ἵνα μὴ μακροχρονίσωσιν, ἵνα μὴ συνεπιθῶνται οἱ ὑπεναντίοι, μὴ εἴπωσιν· ἡ χεὶρ ἡμῶν ἡ ὑψηλὴ καὶ οὐχὶ Κύριος ἐποίησε ταῦτα πάντα.
то́кмѡ за гнѣ́въ врагѡ́въ, да не долголѣ́тствꙋютъ, и҆ да не налѧ́гꙋтъ сꙋпоста́ти, да не рекꙋ́тъ: рꙋка̀ на́ша высока̀, и҆ не гдⷭ҇ь сотворѝ сїѧ̑ всѧ̑:
It is a nation that has lost counsel, neither is there understanding in them.
ὅτι ἔθνος ἀπολωλεκὸς βουλήν ἐστι, καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς ἐπιστήμη.
ꙗ҆́кѡ ꙗ҆зы́къ погꙋби́вый совѣ́тъ є҆́сть, и҆ нѣ́сть въ ни́хъ хꙋдо́жества, не смы́слиша разꙋмѣ́ти:
They had not sense to understand: let them reserve these things against the time to come.
οὐκ ἐφρόνησαν συνιέναι ταῦτα· καταδεξάσθωσαν εἰς τὸν ἐπιόντα χρόνον.
сїѧ̑ всѧ̑ да прїи́мꙋтъ во грѧдꙋ́щее лѣ́то.
How should one pursue a thousand, and two rout tens of thousands, if God had not sold them, and the Lord delivered them up?
πῶς διώξεται εἷς χιλίους καὶ δύο μετακινήσουσι μυριάδας, εἰ μὴ ὁ Θεὸς ἀπέδοτο αὐτοὺς καὶ Κύριος παρέδωκεν αὐτούς;
Ка́кѡ пожене́тъ є҆ди́нъ ты́сѧщы, и҆ два̀ дви́гнета тьмы̑, а҆́ще не бг҃ъ ѿдадѐ и҆̀хъ, и҆ гдⷭ҇ь предадѐ и҆̀хъ;
For their gods are not as our God, but our enemies [are] void of understanding.
ὅτι οὐκ εἰσὶν ὡς ὁ Θεὸς ἡμῶν οἱ θεοὶ αὐτῶν· οἱ δὲ ἐχθροὶ ἡμῶν ἀνόητοι.
Не сꙋ́ть бо бо́зи и҆́хъ, ꙗ҆́кѡ бг҃ъ на́шъ: врази́ же на́ши неразꙋ́мливи.
For their vine [is] of the vine of Sodom, and their vine-branch of Gomorrha: their grape [is] a grape of gall, their cluster [is] one of bitterness.
ἐκ γὰρ ἀμπέλου Σοδόμων ἡ ἄμπελος αὐτῶν, καὶ ἡ κληματὶς αὐτῶν ἐκ Γομόρρας· ἡ σταφυλὴ αὐτῶν σταφυλὴ χολῆς, βότρυς πικρίας αὐτοῖς·
Ѿ вїногра́дѡвъ бо содо́мскихъ вїногра́дъ и҆́хъ, и҆ розга̀ и҆́хъ ѿ гомо́рры: гро́здъ и҆́хъ гро́здъ же́лчи, гро́здъ го́рести и҆́хъ:
It was the work of the good God, indeed, to destroy the land of the Sodomites and to dry up all its remaining moisture, so that there might no longer be a vineyard of the Sodomites, or a vine branch of Gomorrah, or grapes of gall, or a cluster of bitterness, or wine, the wrath of dragons and the incurable wrath of asps.
Commentary on the Gospel of John 20.28
Their wine [is] the rage of serpents, and the incurable rage of asps.
θυμὸς δρακόντων ὁ οἶνος αὐτῶν καὶ θυμὸς ἀσπίδων ἀνίατος.
ꙗ҆́рость ѕмїє́въ вїно̀ и҆́хъ, и҆ ꙗ҆́рость а҆́спїдѡвъ неисцѣ́льна.
Lo! are not these things stored up by me, and sealed among my treasures?
οὐκ ἰδοὺ ταῦτα συνῆκται παρ᾿ ἐμοὶ καὶ ἐσφράγισται ἐν τοῖς θησαυροῖς μου;
Не сїѧ̑ ли всѧ̑ собра́шасѧ ᲂу҆ менє̀ и҆ запечатлѣ́шасѧ въ сокро́вищахъ мои́хъ;
In the day of vengeance I will recompense, whensoever their foot shall be tripped up; for the day of their destruction [is] near to them, and the judgments at hand are close upon you.
ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω, ἐν καιρῷ, ὅταν σφαλῇ ὁ ποῦς αὐτῶν, ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα ἀπωλείας αὐτοῖς, καὶ πάρεστιν ἕτοιμα ὑμῖν.
Въ де́нь ѿмще́нїѧ возда́мъ, во вре́мѧ є҆гда̀ соблазни́тсѧ нога̀ и҆́хъ: ꙗ҆́кѡ бли́з̾ де́нь поги́бели и҆́хъ, и҆ предстоѧ́тъ готѡ́ваѧ ва́мъ:
Bless them which persecute you: bless, and curse not. Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. [Deuteronomy 32:35] Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; And having an high priest over the house of God; Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;) And let us consider one another to provoke unto love and to good works: Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people. [Deuteronomy 32:35] It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
But what better pattern can there be than that of Divine justice? For the Son of God says: "Love your enemies;" and again: "Pray for those that persecute you and speak against you." So far does He remove the desire of vengeance from the perfect that He commands charity towards those who injure them. And since He had said in the Old Testament: "Vengeance is Mine, I will repay." He says in the Gospel, that we are to pray for those who have injured us, that He Who has said that He will avenge, may not do so; for it is His will to pardon at your desire with which according to His promise He agrees. But if you seek for you know that the unjust is more severely punished by his own convictions than by judicial severity.
Epistle 63, Section 84
A brother who was hurt by another brother went to the Theban Sisois and said, ‘I want to get back at a brother who has hurt me.’ The hermit begged him, ‘Don’t do that, my son, leave vengeance in the hands of God.’ But he said, ‘I can’t rest till I get my own back.’ The hermit said, ‘My brother, let us pray.’ He stood and said, ‘O God, we have no further need of you, for we can take vengeance by ourselves.’ The brother heard it and fell at the hermit’s feet, saying, ‘I won’t quarrel with my brother any longer; I beg you to forgive me.’
The Desert Fathers, Sayings of the Early Christian Monks
For the Lord shall judge his people, and shall be comforted over his servants; for he saw that they were utterly weakened, and failed in the hostile invasion, and were become feeble:
ὅτι κρινεῖ Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται· εἶδε γὰρ παραλελυμένους αὐτοὺς καὶ ἐκλελοιπότας ἐν ἐπαγωγῇ καὶ παρειμένους.
ꙗ҆́кѡ сꙋди́ти и҆́мать гдⷭ҇ь лю́демъ свои̑мъ, и҆ ѡ҆ рабѣ́хъ свои́хъ ᲂу҆моле́нъ бꙋ́детъ: ви́дѣ бо и҆̀хъ разсла́блєнны и҆ и҆ста́ѧвшѧ во вре́мѧ и҆ и҆знемо́гшѧ.
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; And having an high priest over the house of God; Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;) And let us consider one another to provoke unto love and to good works: Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people. [Deuteronomy 32:36] It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
and the Lord said, Where are their gods on whom they trusted?
καὶ εἶπε Κύριος· ποῦ εἰσιν οἱ θεοὶ αὐτῶν, ἐφ᾿ οἷς ἐπεποίθεισαν ἐπ᾿ αὐτοῖς;
И҆ речѐ гдⷭ҇ь: гдѣ̀ сꙋ́ть бо́зи и҆́хъ, на ни́хже ᲂу҆пова́ша,
the fat of whose sacrifices ye ate, and ye drank the wine of their drink-offerings? let them arise and help you, and be your protectors.
ὧν τὸ στέαρ τῶν θυσιῶν αὐτῶν ἠσθίετε καὶ ἐπίνετε τὸν οἶνον τῶν σπονδῶν αὐτῶν; ἀναστήτωσαν καὶ βοηθησάτωσαν ὑμῖν καὶ γενηθήτωσαν ὑμῖν σκεπασταί.
и҆́хже тꙋ́къ же́ртвъ и҆́хъ ꙗ҆дѧ́сте, и҆ пїѧ́сте вїно̀ тре́бъ и҆́хъ; да воскре́снꙋтъ и҆ помо́гꙋтъ ва́мъ, и҆ бꙋ́дꙋтъ ва́мъ покрови́тєли.
Behold, behold that I am [he], and there is no god beside me: I kill, and I will make to live: I will smite, and I will heal; and there is none who shall deliver out of my hands.
ἴδετε ἴδετε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστι Θεὸς πλὴν ἐμοῦ· ἐγὼ ἀποκτενῶ καὶ ζῆν ποιήσω, πατάξω κἀγὼ ἰάσομαι, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἐξελεῖται ἐκ τῶν χειρῶν μου.
Ви́дите, ви́дите, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь, и҆ нѣ́сть бг҃ъ ра́звѣ менє̀: а҆́зъ ᲂу҆бїю̀ и҆ жи́ти сотворю̀: поражꙋ̀ и҆ а҆́зъ и҆сцѣлю̀, и҆ нѣ́сть и҆́же и҆́зметъ ѿ рꙋкꙋ̀ моє́ю:
We are sure that he causes to die. We see it. Just so also is it sure and worthy of belief that he makes alive. And from all that I have explained to you, receive and believe that in the day of the resurrection your body shall arise in its entirety, and you shall receive from our Lord the reward of your faith. And in all that you have believed, you shall rejoice and be made glad.
Demonstrations 9.25
In order that the godlessness of the heretics may not perhaps apply the meaning of these words to the unbegotten God the Father, the sense itself of the words and the authority of the apostle come to our aid. He, as we have already explained, interprets this whole passage as pertaining to the person of the only-begotten God.
On the Trinity 5.36
He himself permits the suffering which he again restores. The One who strikes is the One who heals. The afflictions precede in order that the graces may be lasting. Only then do we exert ourselves exceedingly for the preservation of what has been given.
Homily on Psalm 29:4
It is not possible for the good to exist in me unless it is made to live through the death of my enemy. As long as we keep grasping opposites with each of our hands, it is impossible for there to be participation in both elements in the same being. For if we are holding evil, we lose the power to take hold of virtue.
On Perfection
He is God, so he also takes pity. He gets angry, and he takes pity. He gets angry and strikes; he takes pity and heals. He gets angry and does to death; he takes pity and brings to life. In one person he does this. It’s not that he does some people to death and brings others to life, but in the same people he is both angry and gentle. He is angry with errors; he is gentle with bad habits put right. “I will strike and I will heal: I will kill and I will make alive.” One and the same Saul, afterward Paul, he both laid low and raised up. He laid low an unbeliever; he raised up a believer. He laid low a persecutor; he raised up a preacher.
Sermon 24.7
[Paul’s conversion] fulfilled in him what was written in the prophet, “I will strike, and I will heal.” What God strikes, you see, is that in people which lifts up itself against God. The surgeon isn’t being heartless when he lances the tumor, when he cuts or burns out the suppurating sore. He’s causing pain; he certainly is, but in order to restore health. It’s a horrid business; but if it wasn’t, it wouldn’t be any use.
Sermon 77.3
So the apostle was petrified, knocked down and laid low, raised up and patched up. The words, you see, were realized in him: “It is I that will strike and I that will heal.” You see, it doesn’t say, “I will heal, and I will strike,” but “I will strike, and I will heal.” I will strike you and give myself to you. Thus being laid low, he was horrified at his own justice, in which he was certainly without reproach, praiseworthy, great, even glorious among the Jews. He reckoned it was waste, he thought it was loss, he counted it dung, “that he might be found in him, not having his own justice, which is from the law; but that which is through the faith of Christ, which is,” he says, “from God.”
Sermon 169.10
For I will lift up my hand to heaven, and swear by my right hand, and I will say, I live for ever.
ὅτι ἀρῶ εἰς τὸν οὐρανὸν τὴν χεῖρά μου καὶ ὀμοῦμαι τῇ δεξιᾷ μου καὶ ἐρῶ· ζῶ ἐγὼ εἰς τὸν αἰῶνα,
ꙗ҆́кѡ воздви́гнꙋ на нб҃о рꙋ́кꙋ мою̀, и҆ кленꙋ́сѧ десни́цею мое́ю, и҆ рекꙋ̀: живꙋ̀ а҆́зъ во вѣ́ки:
For I will sharpen my sword like lightning, and my hand shall take hold of judgment; and I will render judgment to my enemies, and will recompense them that hate me.
ὅτι παροξυνῶ ὡς ἀστραπὴν τὴν μάχαιράν μου, καὶ ἀνθέξεται κρίματος ἡ χείρ μου, καὶ ἀποδώσω δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσί με ἀνταποδώσω·
ꙗ҆́кѡ поѡстрю̀ ꙗ҆́коже мо́лнїю ме́чь мо́й, и҆ прїи́метъ сꙋ́дъ рꙋка̀ моѧ̀, и҆ возда́мъ ме́сть врагѡ́мъ и҆ ненави́дѧщымъ мѧ̀ возда́мъ:
I will make my weapons drunk with blood, and my sword shall devour flesh, [it shall glut itself] with the blood of the wounded, and from the captivity of the heads of [their] enemies that rule over them.
μεθύσω τὰ βέλη μου ἀφ᾿ αἵματος, καὶ ἡ μάχαιρά μου φάγεται κρέα, ἀφ᾿ αἵματος τραυματιῶν καὶ αἰχμαλωσίας, ἀπὸ κεφαλῆς ἀρχόντων ἐχθρῶν.
ᲂу҆пою̀ стрѣ́лы моѧ̑ ѿ кро́ве, и҆ ме́чь мо́й снѣ́стъ мѧса̀ ѿ кро́ве ꙗ҆́звеныхъ и҆ плѣне́нїѧ, ѿ гла́въ кнѧзе́й ꙗ҆зы́ческихъ.
The sword of God consumes flesh, because at the last judgment his sentence slays those who think carnally.
Exposition of the Old and New Testament, Deuteronomy 25
Rejoice, ye heavens, with him, and let all the angels of God worship him; rejoice ye Gentiles, with his people, and let all the sons of God strengthen themselves in him; for he will avenge the blood of his sons, and he will render vengeance, and recompense justice to his enemies, and will reward them that hate him; and the Lord shall purge the land of his people.
εὐφράνθητε, οὐρανοί, ἅμα αὐτῷ, καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι Θεοῦ· εὐφράνθητε, ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ Θεοῦ· ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται, καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει, καὶ ἐκκαθαριεῖ Κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
Возвесели́тесѧ, нб҃са̀, кꙋ́пнѡ съ ни́мъ, и҆ да покло́нѧтсѧ є҆мꙋ̀ всѝ а҆́гг҃ли бж҃їи: возвесели́тесѧ, ꙗ҆зы́цы, съ людьмѝ є҆гѡ̀, и҆ да ᲂу҆крѣпѧ́тсѧ є҆мꙋ̀ всѝ сы́нове бж҃їи: ꙗ҆́кѡ кро́вь сынѡ́въ свои́хъ ѿмща́етъ и҆ ѿмсти́тъ, и҆ возда́стъ ме́сть врагѡ́мъ и҆ ненави́дѧщымъ є҆го̀ возда́стъ: и҆ ѡ҆чⷭ҇титъ гдⷭ҇ь зе́млю люді́й свои́хъ.
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. [Deuteronomy 32:43] And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. [Deuteronomy 32:43] And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment; And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
And Moses wrote this song in that day, and taught it to the children of Israel; and Moses went in and spoke all the words of this law in the ears of the people, he and Joshua the [son] of Naue.
Καὶ ἔγραψε Μωυσῆς τὴν ᾠδὴν ταύτην ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἐδίδαξεν αὐτὴν τοὺς υἱοὺς ᾿Ισραήλ. καὶ εἰσῆλθε Μωυσῆς καὶ ἐλάλησε πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ, αὐτὸς καὶ ᾿Ιησοῦς ὁ τοῦ Ναυή.
И҆ написа̀ мѡѷсе́й пѣ́снь сїю̀ въ то́й де́нь, и҆ наꙋчѝ є҆́й сы́ны і҆и҃лєвы: и҆ вни́де мѡѷсе́й къ лю́демъ и҆ глаго́ла всѧ̑ словеса̀ зако́на сегѡ̀ во ᲂу҆́шы лю́демъ, са́мъ и҆ і҆исꙋ́съ наѵи́нъ.
And Moses finished speaking to all Israel.
καὶ συνετέλεσε Μωυσῆς λαλῶν παντὶ ᾿Ισραήλ.
И҆ сконча̀ мѡѷсе́й глаго́лѧ словеса̀ сїѧ̑ всѧ̑ всемꙋ̀ і҆и҃лю,
And he said to them, Take heed with your heart to all these words, which I testify to you this day, which ye shall command your sons, to observe and do all the words of this law.
καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· προσέχετε τῇ καρδίᾳ ἐπὶ πάντας τοὺς λόγους τούτους, οὓς ἐγὼ διαμαρτύρομαι ὑμῖν σήμερον, ἃ ἐντελεῖσθε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν φυλάσσειν καὶ ποιεῖν πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου·
и҆ речѐ къ ни̑мъ: внемли́те се́рдцемъ ва́шимъ всѧ̑ словеса̀ сїѧ̑, ꙗ҆̀же а҆́зъ засвидѣ́тельствꙋю ва́мъ дне́сь, ꙗ҆̀же да заповѣ́сте сынѡ́мъ ва́шымъ, храни́ти и҆ твори́ти всѧ̑ словеса̀ зако́на сегѡ̀,
For this [is] no vain word to you; for it [is] your life, and because of this word ye shall live long upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it.
ὅτι οὐχὶ λόγος κενὸς οὗτος ὑμῖν, ὅτι αὕτη ἡ ζωὴ ὑμῶν, καὶ ἕνεκεν τοῦ λόγου τούτου μακροημερεύσετε ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν ᾿Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.
ꙗ҆́кѡ не тще́тно сло́во сїѐ ва́мъ, занѐ сїѧ̀ жи́знь ва́ша, и҆ ра́ди сло́ва сегѡ̀ дѡ́лги дни̑ бꙋ́дете на землѝ, на ню́же вы̀ прехо́дите і҆ѻрда́нъ та́мѡ наслѣ́дити ю҆̀.
And the Lord spoke to Moses in this day, saying,
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ λέγων·
И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю въ де́нь се́й, гл҃ѧ:
48–49The great Moses, who previously had hidden himself from Pharaoh and had withdrawn into Midian for fear of him when he received the commandment “Return into Egypt,” did not fear to do so. And again, when he was bidden to go up into the mountain Abarim and die, he delayed not through cowardice but even joyfully proceeded there.
Defense of His Flight 18
Go up to the mount Abarim, this mountain Nabau which is in the land of Moab over against Jericho, and behold the land of Chanaan, which I give to the sons of Israel:
ἀνάβηθι εἰς τὸ ὄρος τὸ ᾿Αβαρὶμ τοῦτο, ὄρος Ναβαῦ, ὅ ἐστιν ἐν γῇ Μωὰβ κατὰ πρόσωπον ῾Ιεριχώ, καὶ ἰδὲ τὴν γῆν Χαναάν, ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ, εἰς κατάσχεσιν,
взы́ди на го́рꙋ а҆варі́мъ, сїѧ̀ гора̀ нава́ѵъ, ꙗ҆́же є҆́сть въ землѝ мѡа́вли прѧ́мѡ і҆ерїхѡ́нꙋ, и҆ ви́ждь зе́млю ханаа́ню, ю҆́же а҆́зъ даю̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ во ѡ҆бдержа́нїе:
and die in the mount whither thou goest up, and be added to thy people; as Aaron thy brother died in mount Or, and was added to his people.
καὶ τελεύτα ἐν τῷ ὄρει, εἰς ὃ ἀναβαίνεις ἐκεῖ, καὶ προστέθητι πρὸς τὸν λαόν σου, ὃν τρόπον ἀπέθανεν ᾿Ααρὼν ὁ ἀδελφός σου ἐν ῍Ωρ τῷ ὄρει, καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ,
и҆ сконча́йсѧ та́мѡ на горѣ̀, на ню́же восхо́диши, и҆ приложи́сѧ къ лю́демъ твои̑мъ, ꙗ҆́коже ᲂу҆́мре а҆арѡ́нъ бра́тъ тво́й на горѣ̀ ѡ҆́ръ и҆ приложи́сѧ къ лю́демъ свои̑мъ:
Let’s take a look at this text too: “Climb the mountain and die.” The bodily death of Moses stood for the death of his doubting, but on the mountain. What marvelous mysteries! When this has been definitely explained and understood, how much sweeter it is to the taste than manna! Doubting was born at the rock, died on the mountain.
Sermon 352.5
Because ye disobeyed my word among the children of Israel, at the waters of strife of Cades in the wilderness of Sin; because ye sanctified me not among the sons of Israel.
ὅτι ἠπειθήσατε τῷ ρήματί μου ἐν τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραὴλ ἐπὶ τοῦ ὕδατος ἀντιλογίας Κάδης ἐν τῇ ἐρήμῳ Σίν, διότι οὐχ ἡγιάσατέ με ἐν τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ·
поне́же не покори́стесѧ словесѝ моемꙋ̀ въ сынѣ́хъ і҆и҃левыхъ ᲂу҆ воды̀ прерѣка́нїѧ ка́дисъ въ пꙋсты́ни сі́нъ, поне́же не ѡ҆свѧти́сте менѐ въ сынѣ́хъ і҆и҃левыхъ:
[Moses] touched the rock with his rod with doubt and thus distinguished this miracle from the rest, in which he had not doubted. He thus offended, thus deserved to hear that he should die without entering into the land of promise. For being disturbed by the murmurs of an unbelieving people, he did not hold fast that confidence which he ought to have held.
Explanation of the Psalms 106:26
Thou shalt see the land before [thee], but thou shalt not enter into it.
ὅτι ἀπέναντι ὄψῃ τὴν γῆν καὶ ἐκεῖ οὐκ εἰσελεύσῃ.
ꙗ҆́кѡ прѧ́мѡ ᲂу҆́зриши зе́млю, и҆ та́мѡ не вни́деши, ю҆́же даю̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ.
Attend, O heaven, and I will speak; and let the earth hear the words out of my mouth.
ΠΡΟΣΕΧΕ οὐρανέ, καὶ λαλήσω, καὶ ἀκουέτω ἡ γῆ ῥήματα ἐκ στόματός μου.
Вонмѝ, нб҃о, и҆ возглаго́лю, и҆ да слы́шитъ землѧ̀ глаго́лы ᲂу҆́стъ мои́хъ,