1 Samuel (1 Kings) 20
Commentary from 3 fathers
And Jonathan said to him, Far be it from thee: thou shalt not die: behold, my father will not do any thing great or small without discovering it to me; and why should my father hide this matter from me? This thing is not [so].
καὶ εἶπεν αὐτῷ ᾿Ιωνάθαν· μηδαμῶς σοι, οὐ μὴ ἀποθάνῃς· ἰδοὺ οὐ μὴ ποιήσει ὁ πατήρ μου ῥῆμα μέγα ἢ μικρὸν καὶ οὐκ ἀποκαλύψει τὸ ὠτίον μου· καὶ τί ὅτι κρύψει ὁ πατήρ μου ἀπ᾿ ἐμοῦ τὸ ρῆμα τοῦτο; οὐκ ἔστι τοῦτο.
И҆ речѐ є҆мꙋ̀ і҆ѡнаѳа́нъ: ника́коже, ты̀ не ᲂу҆́мреши: сѐ, не и҆́мать сотвори́ти ѻ҆те́цъ мо́й глаго́ла вели́ка, и҆лѝ ма́ла, и҆ не ѿкры́етъ ᲂу҆́ха моегѡ̀: и҆ что̀ ꙗ҆́кѡ скры́етъ ѻ҆те́цъ мо́й глаго́лъ се́й ѿ менє̀; не бꙋ́ди сїѐ.
And David answered Jonathan, and said, Thy father knows surely that I have found grace in thy sight, and he said, Let not Jonathan know this, lest he refuse his consent: but [as] the Lord lives and thy soul lives, as I said, [the space] is filled up between me and death.
καὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ τῷ ᾿Ιωνάθαν καὶ εἶπε· γινώσκων οἶδεν ὁ πατήρ σου ὅτι εὕρηκα χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, καὶ εἶπε· μὴ γνώτω τοῦτο ᾿Ιωνάθαν, μὴ οὐ βούληται· ἀλλὰ ζῇ Κύριος καὶ ζῇ ἡ ψυχή σου, ὅτι, καθὼς εἶπον, ἐμπέπλησται ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τοῦ θανάτου.
И҆ ѿвѣща̀ даві́дъ і҆ѡнаѳа́нꙋ и҆ речѐ: вѣ́даѧ вѣ́даетъ ѻ҆те́цъ тво́й, ꙗ҆́кѡ ѡ҆брѣто́хъ благода́ть пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма, и҆ глаго́летъ: да не позна́етъ сегѡ̀ і҆ѡнаѳа́нъ, не́гли не восхо́щетъ: но жи́въ гдⷭ҇ь и҆ жива̀ дꙋша̀ твоѧ̀, занѐ ꙗ҆́коже реко́хъ, и҆спо́лнисѧ междꙋ̀ мно́ю и҆ междꙋ̀ ѻ҆тце́мъ твои́мъ да́же до сме́рти.
Moreover, as the Lord lives, and as your soul lives, etc. He was separated from death by only a single step, that is, by the wall of the house in which he was staying, when (as the title of the fifty-eighth psalm also contains) Saul sent and watched him, seeking to kill him. But immediately slipping from death through a window, he was rescued and fled away, saved completely, so that by the Lord's mercy, what was foretold in the same title might happen: "Do not destroy David," in the title's inscription. This should likewise be understood also of the Lord Savior, as He was separated from death by only a single step, so to speak, due to the temerity of men, when the chief priests sent and watched over His tomb, trying to block His resurrection, by denying the entrance to it, drawing His disciples away from the faith, and erasing all memory of His name from the midst if His disciples were retracted from faith. But according to the testimony of the mentioned inscription, just as neither the title written by Pilate, "This is the King of the Jews," nor the kingdom of the same King could ever be corrupted.
Commentary on Samuel
And Jonathan said to David, What does thy soul desire, and what shall I do for thee.
καὶ εἶπεν ᾿Ιωνάθαν πρὸς Δαυίδ· τὶ ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου καὶ τί ποιήσω σοι;
И҆ речѐ па́ки і҆ѡнаѳа́нъ къ даві́дꙋ: чесогѡ̀ жела́етъ дꙋша̀ твоѧ̀, и҆ что̀ сотворю̀ тебѣ̀;
Here some make the charge that the apostle has divided the human being into two parts, and that he states that a human’s combined essence conflicts with itself, and that the body has a contest with the soul. But this is clearly not so, for by “the flesh” he does not mean the body; if he did, what would be the sense of the clause immediately following, “for it lusts,” he says, “against the Spirit”? Yet the body does not move but is moved, is not an agent but is acted upon. How then does it lust, for lust belongs to the soul not to the body, for in another place it is said, “My soul longs,” and, “Whatever your soul desires, I will even do it for you” … and “So my soul pants.” Therefore when Paul says, “the flesh lusts against the Spirit,” he means that the flesh is not the human body but the depraved will, as where he says, “But you are not in the flesh, but in the Spirit,” and again, “Those who are in the flesh cannot please God.”
Commentary on Galatians 5
And David said to Jonathan, Behold, to-morrow [is] the new moon, and I shall not on any account sit down to eat, but thou shalt let me go, and I will hide in the plain till the evening.
καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς ᾿Ιωνάθαν· ἰδοὺ δὴ νεομηνία αὔριον, καὶ ἐγὼ καθίσας οὐ καθήσομαι φαγεῖν, καὶ ἐξαποστελεῖς με, καὶ κρυβήσομαι ἐν τῷ πεδίῳ ἕως δείλης.
И҆ речѐ даві́дъ ко і҆ѡнаѳа́нꙋ: сѐ, новомⷭ҇чїе заꙋ́тра, и҆ а҆́зъ сѣдѧ̀ не сѧ́дꙋ съ царе́мъ ꙗ҆́сти, и҆ по́слеши мѧ̀, и҆ скры́юсѧ на по́ли до ве́чера днѐ тре́тїѧгѡ:
And Jonathan said to him: Tomorrow is the New Moon, etc. The holy Scripture does not denote those unequal beginnings of the months, which the Romans have annually, twelve in number, but the new moons, which are called Neomenia by the Greeks; which the Hebrews solemnly celebrated according to the institution of the law, with sacrifices, feasts, and the rest of the Sabbath, that is, of rest. This is signified by the Holy Spirit, as often as Christ sprinkles the Church, as often as any faithful soul, like the sun, with the new light of his grace, immediately spiritual sacrifices of life are to be offered more solemnly to God, immediately sweetly indulging in the feasts of divine sayings, immediately all the commotions of external cares must be put aside in happy rest. Wherefore Jonathan now speaks to David about coming tomorrow on the Calends.
Commentary on Samuel
And if thy father do in anywise enquire for me, then shalt thou say, David earnestly asked leave of me to run to Bethleem his city, for [there is] there, a yearly sacrifice for all the family.
καὶ ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ πατὴρ σου, καὶ ἐρεῖς· παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ᾿ ἐμοῦ Δαυὶδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεὲμ τὴν πόλιν αὐτοῦ, ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ.
и҆ а҆́ще смотрѧ̀ ᲂу҆смо́тритъ мѧ̀ ѻ҆те́цъ тво́й, и҆ рече́ши: просѧ̀ ᲂу҆проси́сѧ ѿ менє̀ даві́дъ ѿитѝ до виѳлее́ма гра́да своегѡ̀, ꙗ҆́кѡ же́ртва дні́й та́мѡ всемꙋ̀ пле́мени:
If he shall say thus, Well,-- [all is] safe for thy servant: but if he shall answer harshly to thee, know that evil is determined by him.
ἐὰν τάδε εἴπῃ· ἀγαθῶς, εἰρήνη τῷ δούλῳ σου· καὶ ἐὰν σκληρῶς ἀποκριθῇ σοι, γνῶθι ὅτι συντετέλεσται ἡ κακία παρ᾿ αὐτοῦ.
а҆́ще та́кѡ рече́тъ: бла́го: ми́ръ рабꙋ̀ твоемꙋ̀: а҆́ще же же́стокѡ ѿвѣща́етъ тебѣ̀, разꙋмѣ́й, ꙗ҆́кѡ соверши́сѧ ѕло́ба ѿ негѡ̀:
And thou shalt deal mercifully with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the Lord with thyself: and if there is iniquity in thy servant, slay me thyself; but why dost thou thus bring me to thy father?
καὶ ποιήσεις ἔλεος μετὰ τοῦ δούλου σου, ὅτι εἰσήγαγες εἰς διαθήκην Κυρίου τὸν δοῦλόν σου μετὰ σεαυτοῦ· καὶ εἰ ἔστιν ἀδικία ἐν τῷ δούλῳ σου, θανάτωσόν με σύ, καὶ ἕως τοῦ πατρός σου ἱνατί οὕτως εἰσάγεις με;
и҆ да сотвори́ши ми́лость съ рабо́мъ твои́мъ, ꙗ҆́кѡ вве́лъ є҆сѝ въ завѣ́тъ гдⷭ҇ень раба̀ твоего̀ съ собо́ю: и҆ а҆́ще є҆́сть непра́вда въ рабѣ̀ твое́мъ, ᲂу҆мертви́ мѧ ты̀, а҆ ко ѻ҆тцꙋ̀ твоемꙋ̀ почто̀ та́кѡ и҆́маши мѧ̀ вводи́ти;
And Jonathan said, That be far from thee: for if I surely know that evil is determined by my father to come upon thee, although it should not be against thy cities, I will tell thee.
καὶ εἶπεν ᾿Ιωνάθαν· μηδαμῶς σοι, ὅτι ἐὰν γινώσκων γνῶ ὅτι συντετέλεσται ἡ κακία παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐλθεῖν ἐπὶ σέ, καὶ ἐὰν μὴ ᾖ εἰς τὰς πόλεις σου, ἐγὼ ἀπαγγελῶ σοι.
И҆ речѐ і҆ѡнаѳа́нъ: ника́коже (бꙋ́ди) тебѣ̀: є҆гда̀ а҆́ще разꙋмѣва́ѧ ᲂу҆разꙋмѣ́ю, ꙗ҆́кѡ соверши́сѧ ѕло́ба ѻ҆тца̀ моегѡ̀, є҆́же прїитѝ на тебѐ, а҆́ще и҆ не бꙋ́деши во градѣ́хъ твои́хъ, а҆́зъ возвѣщꙋ̀ тебѣ̀.
And David said to Jonathan, Who can tell me if thy father should answer roughly?
καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς ᾿Ιωνάθαν· τίς ἀπαγγείλῃ μοι, ἐὰν ἀποκριθῇ ὁ πατήρ σου σκληρῶς;
И҆ речѐ даві́дъ ко і҆ѡнаѳа́нꙋ: кто̀ возвѣсти́тъ мѝ, а҆́ще ѿвѣща́етъ ѻ҆те́цъ тво́й же́стокѡ;
And Jonathan said to David, Go, and abide in the field. And they went out both into the field.
καὶ εἶπεν ᾿Ιωνάθαν πρὸς Δαυίδ· πορεύου καὶ μένε εἰς ἀγρόν. καὶ ἐκπορεύονται ἀμφότεροι εἰς ἀγρόν.
И҆ речѐ і҆ѡнаѳа́нъ къ даві́дꙋ: и҆дѝ, и҆ пребꙋ́ди на по́ли. И҆ и҆до́ста ѻ҆́ба на по́ле.
And Jonathan said to David, "Come, let us go out into the field," etc. A marvelous way of speaking, as if he began to speak to God, which yet he completed in speaking to a man; but this was due to the incomparably ardent affection between the young men, mutually commending each other in virtue; this as a sign of faith, always and everywhere to be kept with God as witness; which grammarians call the figure paraprosdociam in Greek, that is, an unexpected outcome. Therefore, Jonathan and David, first secretly in the city, then also going out into the field, make a covenant of the Lord, so that Jonathan would not hide from David anything that his father might think good about him; he would not introduce him to his father unless perhaps converted to piety; but also Jonathan himself, if he lives, would receive mercy from David; if indeed he dies, David would show mercy to his house forever. Because the primitive Church at its beginning was to no small extent judaizing, but soon, going out into the fruitful breadth of Christian liberty, entered into a covenant with the Lord of perpetual love; it was agreed that if any of the Jewish persecutors of Christ wished to recognize goodness and turn to him, their faith and conversion would immediately be made known to his faithful members, that is, to the Church itself, so that they might obtain full salvation by its association, and not cast pearls before swine, not profane its sacraments to the unbelievers, but rather believe that they should be piously received by those who would rejoice to live in peace. And if indeed among the Jews the state and life of the Church would remain intact, they would not be crowned by their own merit as believers, but by the compassion and mercy of their Author. And if, by their scorning, the way of life turned to themselves, nevertheless, to any believing among that people individually until the end of the age, and to all converted remnants together at the end, entrance to mercy would not be denied.
Commentary on Samuel
And Jonathan said to David, the Lord God of Israel knows that I will sound my father as I have an opportunity, three several times, and, behold, [if good] should be determined concerning David, and I do not send to thee to the field,
καὶ εἶπεν ᾿Ιωνάθαν πρὸς Δαυίδ· Κύριος ὁ Θεὸς ᾿Ισραὴλ εἶδεν, ὅτι ἀνακρινῶ τὸν πατέρα μου ὡς ἂν ὁ καιρὸς τρισσῶς, καὶ ἰδοὺ ἀγαθὸν ᾖ περὶ Δαυίδ, καὶ οὐ μὴ ἀποστείλω πρός σε εἰς ἀγρόν·
И҆ речѐ і҆ѡнаѳа́нъ къ даві́дꙋ: гдⷭ҇ь бг҃ъ і҆и҃левъ вѣ́сть, ꙗ҆́кѡ и҆скꙋшꙋ̀ ѻ҆тца̀ моего̀ во вре́мѧ (сїѐ) заꙋ́тра, и҆лѝ тре́тїѧгѡ днѐ, и҆ сїѐ, а҆́ще бла́го бꙋ́детъ ѡ҆ даві́дѣ, и҆ не и҆́мамъ посла́ти къ тебѣ̀ на по́ле и҆ возвѣсти́ти сїѧ̑ во ᲂу҆́шы твоѝ:
12–13But good will also goes together with generosity, for generosity really starts from it, seeing that the habit of giving comes after the desire to give. But generosity may be distinguished from good will. For where generosity is lacking, there good may abide—the parent, as it were, of all in common, uniting and binding friendships together. It is faithful in counsel, joyful in times of prosperity, and in times of sorrow sad. So it happens that any one trusts himself to the counsels of a man of good will rather than to those of a wise one, as David did. For he, though he was the more farseeing, agreed to the counsels of Jonathan, who was the younger.
On the Duties of the Clergy 1.32.167
God do so to Jonathan and more also: as I shall [also] report the evil to thee, and make it known to thee, and I will let thee go; and thou shalt depart in peace, and the Lord shall be with thee, as he was with my father.
τάδε ποιήσαι ὁ Θεὸς τῷ ᾿Ιωνάθαν καὶ τάδε προσθείη, ὅτι ἀνοίσω τὰ κακὰ ἐπὶ σὲ καὶ ἀποκαλύψω τὸ ὠτίον σου καὶ ἐξαποστελῶ σε καὶ ἀπελεύσῃ εἰς εἰρήνην· καὶ ἔσται Κύριος μετὰ σοῦ, καθὼς ἦν μετὰ τοῦ πατρός μου.
сїѧ̑ да сотвори́тъ бг҃ъ і҆ѡнаѳа́нꙋ и҆ сїѧ̑ да приложи́тъ, а҆́ще не возвѣщꙋ̀ ѕла̑ѧ на тѧ̀, и҆ ѿкры́ю ᲂу҆́хо твоѐ, и҆ ѿпꙋщꙋ̀ тѧ̀, и҆ ѿи́деши въ ми́рѣ: и҆ бꙋ́детъ гдⷭ҇ь съ тобо́ю, ꙗ҆́коже бѣ̀ со ѻ҆тце́мъ мои́мъ:
Descend therefore quickly, etc. That is, on the day when it was allowed to work up to the Kalends, he would go; so that through the Kalends, on which he said all should be silent, he would sit quietly. Jonathan therefore says to David that the Kalends will be tomorrow, and that he will be sought by Saul until the day after tomorrow. The early Church, having learned from him what to say to him, says to Christ; that the time is at hand when the Sun of righteousness will renew in the light of truth those believing or about to believe from the Jews; and that unbelievers will seek him, and in the rising of the new light, which happens through the hearing of the word, and in the increase of the same light, which happens through the operation of the heard word. For to those listening in the Church, and to those performing the commandments of the Gospel, they contrived deceits, of which the Lord speaks: Let my enemies be confounded and ashamed, who seek my soul (Psalm 35, 36, and 69). Jonathan was advising David to descend quickly, and come to the place where he should be hidden, and that on the day when it was allowed to work; and he should sit next to the stone Ezel, which is interpreted as departing, or going. The elders of the early Church were praying to the Lord that by the grace of his inspiration he would descend quickly into the hearts of the faithful, that is, into the place always receptive to his love, of which it is sung in the Psalms, And his place has been made in peace (Psalm 75). Where he should be hidden by faith from those who, disbelieving in Christian peace, would resist, and being given over to external things, would not deserve to view the mysteries of their Creator. The devout were also praying that he would deign to make his dwelling among those strong in faith, who were ready in spirit either to always advance to virtue or, having been perfected in virtues, to depart to behold the joys of heavenly life. But they desired these things in the light of grace for those present, at a time namely of doing good to all, and of running in the way of light, lest anyone be unknowingly overtaken by exterior darkness. These things also today as then, and as long as today is called today, the desires of the saints wish the Lord Savior to accomplish with insatiable prayers.
Commentary on Samuel
And if indeed I continue to live, then shalt thou deal mercifully with me; and if I indeed die,
καὶ ἐὰν μὲν ἔτι μου ζῶντος καὶ ποιήσεις ἔλεος μετ᾿ ἐμοῦ, καὶ ἐὰν θανάτῳ ἀποθάνω,
и҆ а҆́ще ᲂу҆́бѡ є҆щѐ жи́въ бꙋ́дꙋ а҆́зъ, да сотвори́ши ми́лость со мно́ю:
"If I live, you will show me the kindness of the Lord, etc." [1 Samuel 20:14] This, said by Jonathan to David, whom he lamented was being harassed by the unjust persecutions of his father: If I live, you will show me the kindness of the Lord; but if I die, you will not withdraw your kindness from my house forever, when the Lord has cut off every one of the enemies of David from the earth; when the Scripture added: Jonathan made a covenant with the house of David, immediately adding, saying: And the Lord required it at the hand of David's enemies; by anticipation, indeed, he did it, first inserting into the history what happened much later, when Saul was killed and the kingdom was transferred to the house of David; and those who unjustly persecuted him without cause were justly punished by divine vengeance. For then the Lord required of the hand of the enemies why they had afflicted the holy man. Then they were compelled to give an account of their hatred, with which they had raged against him for so long. This can be understood in the case of Absalom, and Sheba son of Bichri, and the other enemies of David. Otherwise, if you want to know what the Lord required of the hand of David's enemies, it can be understood, if I am not mistaken, from the previous sentence, where it is said that Jonathan made a covenant with the house of David, that the Lord required this of the hand of David's enemies, that is, why they also did not want to enter into a covenant of peace with him, with whom they saw was the Lord. Therefore, it seems that the Scripture anticipates this sentence and interposes it, so that the testimony of Jonathan, which he said: When he has cut off the enemies of David, every one from the earth, would be proven true, because evidently the enemies of David were cut off from the earth, not by David himself avenging against the adversaries, but by the Lord judging for him. It is rightly added: And Jonathan made David swear again, because he loved him; for as he loved his own soul, so he loved him; so that he, who embraced David with such perfect love according to the law of God, would be shown to be immune from the destruction of his enemies. Although he was taken away by death and could not have the earthly kingdom with him, as he hoped, he nevertheless without any contradiction received the partnership of the heavenly kingdom with him, whom he loved for the glory of his virtues, as he too was full of virtues.
Questions on the Book of Kings #5
thou shalt not withdraw thy mercy from my house for ever: and if thou doest not, when the Lord cuts off the enemies of David each from the face of the earth,
οὐκ ἐξαρεῖς ἔλεός σου ἀπὸ τοῦ οἴκου μου ἕως τοῦ αἰῶνος· καὶ εἰ μή, ἐν τῷ ἐξαίρειν Κύριον τοὺς ἐχθροὺς Δαυὶδ ἕκαστον ἀπὸ τοῦ προσώπου τῆς γῆς εὑρεθῆναι τὸ ὄνομα τοῦ ᾿Ιωνάθαν ἀπὸ τοῦ οἴκου Δαυίδ, καὶ ἐκζητῆσαι Κύριος ἐχθροὺς τοῦ Δαυίδ.
и҆ а҆́ще сме́ртїю ᲂу҆мрꙋ̀, да не ѿи́меши ми́лости твоеѧ̀ ѿ до́мꙋ моегѡ̀ до вѣ́ка:
[should it happen] that the name of Jonathan be discovered by the house of David, then let the Lord seek out the enemies of David.
а҆́ще же нѝ, є҆гда̀ и҆скорени́тъ гдⷭ҇ь врагѝ даві́дѡвы, коего́ждо ѿ лица̀ землѝ, да ѡ҆брѧ́щетсѧ и҆́мѧ і҆ѡнаѳа́не въ домꙋ̀ даві́довѣ, и҆ и҆зы́щетъ гдⷭ҇ь врагѝ даві́дѡвы.
And Jonathan swore yet again to David, because he loved the soul of him that loved him.
καὶ προσέθετο ἔτι ᾿Ιωνάθαν ὀμόσαι τῷ Δαυίδ, ὅτι ἠγάπησε ψυχὴν ἀγαπῶντος αὐτόν.
И҆ приложѝ і҆ѡнаѳа́нъ є҆щѐ клѧ́тисѧ даві́дꙋ, ꙗ҆́кѡ возлюбѝ дꙋ́шꙋ лю́бѧщагѡ є҆го̀.
And Jonathan said, To-morrow [is] the new moon, and thou wilt be enquired for, because thy seat will be observed as vacant.
καὶ εἶπεν ᾿Ιωνάθαν· αὔριον νεομηνία, καὶ ἐπισκεπήσῃ, ὅτι ἐπισκεπήσεται καθέδρα σου.
И҆ речѐ і҆ѡнаѳа́нъ къ немꙋ̀: заꙋ́тра новомⷭ҇чїе, и҆ присмо́тренъ бꙋ́деши, ꙗ҆́кѡ пра́здно ᲂу҆смо́трено бꙋ́детъ мѣ́сто твоѐ:
And thou shalt stay three days, and watch an opportunity, and shalt come to thy place where thou mayest hide thyself in the day of thy business, and thou shalt wait by that ergab.
καὶ τρισσεύσεις καὶ ἐπισκέψῃ καὶ ἥξεις εἰς τὸν τόπον σου, οὗ κρυβῇς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἐργασίμῃ, καὶ καθήσῃ παρὰ τὸ ἐργὰβ ἐκεῖνο.
ты́ же преме́длиши трѝ дни̑ и҆ пребꙋ́деши на мѣ́стѣ твое́мъ, и҆дѣ́же скры́ешисѧ въ де́нь дѣ́ланїѧ, и҆ сѧ́деши при є҆рга́вѣ ѻ҆́нѣмъ:
And I will shoot three arrows, aiming them at a mark.
καὶ ἐγὼ τρισσεύσω ταῖς σχίζαις ἀκοντίζων, ἐκπέμπων εἰς τὴν ἀματταρί.
и҆ а҆́зъ ᲂу҆тро́ю стрѣла́ми стрѣлѧ́ѧ, и҆ стрѣлю̀ верга́ѧ до а҆магга́рїа:
And I will send three arrows near him, etc. And I, the Church says to the Lord, with you dwelling in the hearts of the perfect, will send preachers of the holy and undivided Trinity, who, with wings of virtues, will be quick-flying, penetrating with the sharpness of their speech, stirred by the bow of diligent reading, to strike with the word of faith those who are more fragile and still, and almost earthly, yet remaining in the vicinity of the strong, held by the friendly bond of love, so that, touched by the salutary wound of charity, they may be compelled to bear all visible things gravely, to rest in the memory of their Creator alone, and to have His sole vision as sweetness. But I will send them, not as if they would end the uncertain course of the word, but as if training me to the sign of true and singular salvation, as if following only the look of divine will, directing all the blows of my doctrine to the intended target, I will pursue to the prize of the heavenly calling of God in Christ Jesus. I will also send listeners eager to obey the faith; who, diligently seeking through all the spiritual teachings or deeds of the doctors, may piously relate to the glory of my state, by following it devoutly. To these listeners, indeed, if I show them capturing these same teachers who are near them, and placed among them by living well, if you deign to visit me, I will show that the usual blessing from the Jews is to be increased because peace is yours, with the arms of the hateful at rest meanwhile. But if I show that the same teachers, humbled by me, being further cast out and pursued from Judea, go and tend to visit all nations; because this is the will and providence of the eternal Father, that, blindness coming upon Israel, the fullness of the nations may enter the gates of life. Of the single word of the Father, which we shall have spoken, I confessing, and you teaching, let God the Father almighty Himself alone be the eternal witness between me and you; and rightly, because the Father alone knows the secrets of the Son, and only to those whom the Father has deigned to reveal them. Of these, the same Son speaks to the Father: And you revealed them to little children (Matthew XI). Who decreed that this God, begotten before the ages, should be incarnate at the end of the ages, and that they should be saved by the same incarnation. But speaking these things, the Church does not instruct the Lord as if He were ignorant of what He should do, nor does she teach what she herself shall do as if He were unaware; but she prays devotedly that He accomplish these things quickly, which she has learned mercifully to be done by Him. What she should do rightly, having received through Him, she ceaselessly praises herself for this by giving thanks.
Commentary on Samuel
And behold, I [will] send a lad, saying, Go find me the arrow.
καὶ ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸ παιδάριον λέγων· δεῦρο εὑρέ μοι τὴν σχίζαν·
и҆ сѐ, послю̀ ѻ҆́трока, глаго́лѧ: и҆дѝ и҆ ѡ҆брѧ́щи мѝ стрѣлꙋ̀: и҆ а҆́ще рекꙋ̀ ѻ҆́трокꙋ: здѣ̀ стрѣла̀ ѿ тебє̀, и҆ здѣ̀, возмѝ ю҆̀: и҆ ты̀ грѧдѝ ко мнѣ̀, ꙗ҆́кѡ ми́ръ тебѣ̀, и҆ нѣ́сть ѡ҆ тебѣ̀ сло́ва, жи́въ гдⷭ҇ь:
If I should expressly say to the lad, The arrow [is] here, and on this side of thee, take it; [then] come, for it is well with thee, and there is no reason [for fear, as] the Lord lives: [but] if I should say thus to the young man, The arrow [is] on that side of thee, and beyond go, for the Lord hath sent thee away.
ἐὰν εἴπω λέγων τῷ παιδαρίῳ· ὧδε ἡ σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ὧδε, λάβε αὐτήν, παραγίνου, ὅτι εἰρήνη σοι, καὶ οὐκ ἔστι λόγος, ζῇ Κύριος· ἐὰν τάδε εἴπω τῷ νεανίσκῳ· ὧδε ἡ σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ἐπέκεινα, πορεύου ὅτι ἐξαπέσταλκέ σε Κύριος.
а҆́ще же та́кѡ рекꙋ̀ ю҆́ноши: та́мѡ стрѣла̀ ѿ тебє̀ и҆ да́лѣе: и҆дѝ, ꙗ҆́кѡ ѿсла́ тѧ гдⷭ҇ь:
And as for the word which thou and I have spoken, behold, the Lord [is] witness between me and thee for ever.
καὶ τὸ ρῆμα ὃ ἐλαλήσαμεν ἐγὼ καὶ σύ, ἰδοὺ Κύριος μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ ἕως αἰῶνος.
и҆ глаго́лъ є҆го́же а҆́зъ и҆ ты̀ глаго́лахомъ, сѐ, гдⷭ҇ь свидѣ́тель междꙋ̀ тобо́ю и҆ мно́ю до вѣ́ка.
So David hides himself in the field, and the [new] month arrives, and the king comes to the table to eat.
Καὶ κρύπτεται Δαυὶδ ἐν ἀγρῷ, καὶ παραγίνεται ὁ μήν, καὶ ἔρχεται ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν τράπεζαν τοῦ φαγεῖν.
И҆ скры́сѧ даві́дъ на по́ли, и҆ прїи́де новомⷭ҇чїе, и҆ прїи́де ца́рь на трапе́зꙋ ꙗ҆́сти,
David therefore hid in the field, etc. Christ is hidden in Christians by faith so that He might not be seen by those who have learned only to know, believe, and love earthly and temporal things; and times have come in which the splendor of the Church would more and more increase through the touch of the new Sun of righteousness: and the people of the Jews sat among those who rejoiced more in the pride of an earthly kingdom than in being humbled for a heavenly one, to enjoy the feasts of sacred readings.
Commentary on Samuel
And he sat upon his seat as in former times, even on his seat by the wall, and he went before Jonathan; and Abenner sat on one side of Saul, and the place of David was empty.
καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τὴν καθέδραν αὐτοῦ ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ, ἐπὶ τῆς καθέδρας παρὰ τοῖχον, καὶ προέφθασε τὸν ᾿Ιωνάθαν, καὶ ἐκάθισεν ᾿Αβεννὴρ ἐκ πλαγίων Σαούλ, καὶ ἐπεσκέπη ὁ τόπος Δαυίδ.
и҆ сѣ́де ца́рь на мѣ́стѣ свое́мъ ꙗ҆́коже и҆ всегда̀ на престо́лѣ при стѣнѣ̀, и҆ предварѝ і҆ѡнаѳа́на, и҆ сѣ́де а҆вени́ръ ѿ страны̀ саꙋ́ловы, и҆ ᲂу҆смо́трено бы́сть (пра́здно) мѣ́сто даві́дово.
And the place of David appeared empty, etc. To unbelievers, the place of Christ appears empty in the Scriptures; because although they recount the entire series of the Old Testament, they do not deserve to find Him whom the learned scribe in the kingdom of heaven knows to find nearly everywhere in the divine pages. Thus Saul, as a type of the Jews, sitting to eat the bread of Scripture, cannot have Christ present, whom he had driven from his table by hating Him. But Cleophas, with his companion, although not yet fully recognizing Him, but already loving Him, invited Him to the table; and therefore immediately recognized Him in the breaking of the bread (Luke XXIV). We also do both today while reading, as some, perverse, try to turn even clear sayings about Christ to something else; others, piously and soberly seeking Christ in the dishes of divine letters presented, begin to have Him present, though not immediately recognized, until He Himself gradually reveals to us what was previously closed mysteries, as if we recognize Him in the offering of bread which He broke for us. Yet not all who in the Scriptures they read, cannot understand Christ, can immediately also stir up questions or persecutions against Christ; because the human mind is accustomed to gradually decline into vices just as it progresses in virtues. It can also be understood thus, that while Saul was dining, the place of David appeared empty: the Lord called His members, namely the Church, from celebrating the carnal sacraments of the law to engage in more spiritual ones. But to both senses, what follows is appropriate:
Commentary on Samuel
And Saul said nothing on that day, for he said, It seems to have fallen out that he is not clean, because he has not purified himself.
καὶ οὐκ ἐλάλησε Σαοὺλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι εἴρηκε· σύμπτωμα φαίνεται μὴ καθαρὸς εἶναι, ὅτι οὐ κεκαθάρισται.
И҆ не глаго́ла саꙋ́лъ ничто́же въ то́й де́нь, помы́сли бо, слꙋ́чай ви́дитсѧ, нечи́стꙋ бы́ти, ꙗ҆́кѡ не ѡ҆чи́стисѧ.
He was thinking that perhaps it had happened to him, etc. For the Jews thought that Jesus was neither clean nor purified from sins because he had violated the Sabbath and done other things contrary to the decrees of the law or rather of their own traditions, and taught them as well. Therefore, they rightly found nothing in the Scriptures that could be recorded about him. They thought that the disciples of Christ were not clean because they saw that they placed the righteousness of faith before the works and purifications of the law. And so they did not consider it significant that they had not come with them to sacrifices, for they utterly detested them in their hearts due to their lifestyle differences, or even had excommunicated them from the synagogue.
Commentary on Samuel
And it came to pass on the morrow, on the second day of the month, that the place of David was empty; and Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jessae attended both yesterday and today at the table?
καὶ ἐγενήθη τῇ ἐπαύριον τοῦ μηνὸς τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ καὶ ἐπεσκέπη ὁ τόπος τοῦ Δαυίδ, καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς ᾿Ιωνάθαν τὸν υἱὸν αὐτοῦ· τί ὅτι οὐ παραγέγονεν ὁ υἱὸς ᾿Ιεσσαὶ καὶ ἐχθὲς καὶ σήμερον ἐπὶ τὴν τράπεζαν;
И҆ бы́сть наꙋ́трїе мцⷭ҇а въ де́нь вторы́й, и҆ ᲂу҆смо́трено бы́сть пра́здно мѣ́сто даві́дово, и҆ речѐ саꙋ́лъ ко і҆ѡнаѳа́нꙋ сы́нꙋ своемꙋ̀: что̀ ꙗ҆́кѡ не прїи́де сы́нъ і҆ессе́евъ ни вчера̀, ни дне́сь на трапе́зꙋ;
As for Saul, he hated and abhorred David so much after the countless good services which he had done, after his brilliant triumphs, and the salvation which he had wrought in the matter of Goliath, that Saul could not bear to mention him by his own name but called him after his father. For once when a festival was at hand, and Saul, having devised some treachery against him and contrived a cruel plot, did not see him arrive—“where,” said he, “is the son of Jesse?” He called him by his father’s name because he thought to damage the distinguished position of that righteous man by a reference to his low birth—a miserable and despicable thought. For certainly, even if he had some accusation to bring against the father this could in no way injure David. For each man is answerable for his own deeds, and by these he can be praised and accused. But, as it was, not having any evil deed to mention, Saul brought forward his low birth, expecting by this means to throw his glory into the shade, which in fact was the height of folly. For what kind of offence is it to be the child of insignificant and humble parents? Saul, however, did not understand true wisdom in these things.
Homily to Those Who Had Not Attended the Assembly 6
And when the second day after the Kalends dawned, etc. When in the hearts of the faithful the radiance of new grace happily grew after the silence of listening to the word until the time arrived to act on what was taught, nevertheless, the brazenness of the unfaithful celebrated empty sustenance without Christ and the rites of the flesh blindly performed sacred rituals. Traitorous parents of those chosen for Christ sought from their children, of whom it is said: “By whom do your sons expel them?” (Luke 11:19). Why did the Christians not flock to the carnal works of the law, I mean circumcision, sacrifices, and various solemnities, to hear or perform them along with the others? Why could Jesus himself, whom they believed incarnate from the root of Jesse, dead, and resurrected, as Christ God, not be found anywhere in prophetic reading?
Commentary on Samuel
And Jonathan answered Saul, and said to him, David asked leave of me to go as far as Bethleem his city;
καὶ ἀπεκρίθη ᾿Ιωνάθαν τῷ Σαοὺλ καὶ εἶπεν αὐτῷ· παρῄτηται παρ᾿ ἐμοῦ Δαυὶδ ἕως εἰς Βηθλεὲμ τὴν πόλιν αὐτοῦ πορευθῆναι.
И҆ ѿвѣща̀ і҆ѡнаѳа́нъ къ саꙋ́лꙋ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: ᲂу҆проси́сѧ ѿ менє̀ даві́дъ до виѳлее́ма гра́да своегѡ̀ и҆тѝ,
And Jonathan answered Saul: He earnestly requested me that he might go to Bethlehem, etc. It indeed seems strange according to the letter, why he should think and inquire about David in this manner, or Jonathan should respond, when the very obvious cause of royal jealousy had occurred, by which David should rightly seek his own safety, or even life: unless perhaps Saul ought to be supposed to have done or said many things under the frequent invasion of the demon, which, like those possessed, he was neither able to premeditate beforehand nor to remember afterward: and among these, also, the matter regarding David is believed to have occurred rather in the spirit of one enraged than one listening. Even Scripture seems to support this view, which, with David absent from Saul’s table, says that Saul did not reconsider the previously inflicted injury, but only thought that he might be unclean, either due to nocturnal sleep, or intercourse, or some touch of a funeral or something defiled, by which he would be kept from the company of the pure according to the edict of the law. Moreover, it supports what is written at the beginning of this entire reading: And the evil spirit from the Lord came upon Saul (1 Samuel 19). However, whatever may be the case, the mystical sense is clear. For the dove-like simplicity of the chosen ones of Christ answered the ruling Synagogue that persecutes: Jesus Christ, whom you ask about, my God and Lord, earnestly requested me, that, by sending teachers for this very purpose and in every direction, I might bring Him into the heart of the New Testament of those rejoicing in grace, where there is no blood of victims, no Mosaic manna, but according to the order of Melchizedek, the living bread which came down from heaven is celebrated in a mystery. Hence the assembly of such people is most rightly called by the sacred name of Bethlehem, that is, house of bread. Let me go, he says, to such people, believing in the mystery of the same baptism, and also the companionship of your catholic peace. And what is first and last becomes fitting, the guardianship of the word by which they are catechized and perpetually confirmed is to be entrusted to them; for the solemn sacrifice is the very life of the converted in the city of our God, on his holy mountain (Ps. 47). The unity of my chosen ones, who are my brothers and coheirs by grace, beseeches me with frequent prayers that I may always deign to multiply their number with a new generation of believers. Now if you love me with all your heart, also allow me to make others future brothers of mine by visiting through you for this cause. Nor did he longer care to seek the typical table of the law with its own; nor in the Scripture, which you do not understand by reading carnally, do you find him who is to be sought spiritually.
Commentary on Samuel
and he said, Let me go, I pray thee, for we have a family sacrifice in the city, and my brethren have sent for me; and now, if I have found grace in thine eyes, I will even go over and see my brethren: therefore he is not present at the table of the king.
καὶ εἶπεν· ἐξαπόστειλον δή με, ὅτι θυσία τῆς φυλῆς ἡμῖν ἐν τῇ πόλει, καὶ ἐνετείλαντο πρός με οἱ ἀδελφοί μου, καὶ νῦν εἰ εὕρηκα χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, διαβήσομαι δὴ καὶ ὄψομαι τοὺς ἀδελφούς μου· διὰ τοῦτο οὐ παραγέγονεν ἐπὶ τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως.
и҆ речѐ: ѿпꙋсти́ мѧ нн҃ѣ (въ виѳлее́мъ), ꙗ҆́кѡ же́ртва колѣ́на на́шегѡ во гра́дѣ, и҆ заповѣ́даша мнѣ̀ бра́тїѧ моѧ̑: и҆ нн҃ѣ а҆́ще ѡ҆брѣто́хъ благода́ть пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма, да пойдꙋ̀ нн҃ѣ и҆ ᲂу҆зрю̀ бра́тїю мою̀: сегѡ̀ ра́ди не прїи́де на трапе́зꙋ царе́вꙋ.
And Saul was exceedingly angry with Jonathan, and said to him, Thou son of traitorous damsels! for do I not know that thou art an accomplice with the son of Jessae to thy shame, and to the shame of thy mother’s nakedness?
καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαοὺλ ἐπὶ ᾿Ιωνάθαν σφόδρα καὶ εἶπεν αὐτῷ· υἱὲ κορασίων αὐτομολούντων, οὐ γὰρ οἶδα ὅτι μέτοχος εἶ σὺ τῷ υἱῷ ᾿Ιεσσαὶ εἰς αἰσχύνην σου καὶ εἰς αἰσχύνην ἀποκαλύψεως μητρός σου;
И҆ разгнѣ́васѧ гнѣ́вомъ саꙋ́лъ на і҆ѡнаѳа́на ѕѣлѡ̀ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: сы́не дѣ́вѡкъ блꙋдни́цъ, не вѣ́мъ ли, ꙗ҆́кѡ соѻ́бщникъ є҆сѝ ты̀ сы́нꙋ і҆ессе́евꙋ въ срамотꙋ̀ твою̀ и҆ въ срамотꙋ̀ ѿкрове́нїѧ ма́тере твоеѧ̀;
30–34For that commendable friendship which maintains virtue is to be preferred most certainly to wealth or honors or power. It is not apt to be preferred to virtue indeed, but to follow after it. So it was with Jonathan, who for his affection’s sake avoided neither his father’s displeasure nor the danger to his own safety.
On the Duties of the Clergy 3.21.124
30–34Who would not have loved him [David], when they saw how dear he was to his friends? For as he truly loved his friends, so he thought that he was loved as much in return by his own friends. No, parents put him even before their own children, and children loved him more than their parents. Therefore Saul was very angry and strove to strike Jonathan his son with a spear because he thought that David’s friendship held a higher place in his esteem than either filial piety or a father’s authority.
On the Duties of the Clergy 2.7.36
30–34For love “does nothing unseemly,” but as it were with certain golden wings covers up all the offenses of the beloved. Thus also Jonathan loved David and heard the scorn of his father as one … “who has nothing of a man, but lives to the shame of himself and the mother who bore you.” What then? Did he grieve at these things, and hide his face and turn away from his beloved [David]? No, quite the contrary; he displayed his fondness as an ornament. And yet the one was at that time a king, and a king’s son, even Jonathan; the other a fugitive and a wanderer, David. But not even in this circumstance was he ashamed of his friendship. “For love does not act inappropriately.” This is its remarkable quality that it not only does not suffer the injured to grieve and feel irritated but even disposes him to rejoice. Accordingly, the one of whom we are speaking, after all these things, just as though he had a crown put on him, went away and fell on David’s neck. For love does not know what sort of thing shame is. Therefore it glories in those things for which another hides his face. The shame is in “not knowing how to love” rather than “incurring danger and enduring all for the beloved” when you do love.
Homilies on 1 Corinthians 33.2
But Saul, angry against Jonathan, etc. The elders of the Synagogue, angry against the assembly of spiritual people, call his mother the Church by the name of an adulteress, because she has nobly taken Christ instead of Moses, the bridegroom instead of the friend of the bridegroom, the Lord instead of the servant, to be governed. "Do we not know," they say, "that you love Jesus to your own confusion, and to the confusion of Christian doctrine?" Which is deservedly called disgraceful, because, carrying the sacred law, it gleefully abandons even the most august and widely glorified gathering of the temple, and prefers to gather its congregations in secret places despised. For as long as faith in Jesus is on earth, you will not be stable, nor will your kingdom. So now, send teachers, and even those who believe and confess Jesus Christ as God, let them rather listen to us, follow our teachings, because the assembly serving this name is the son of death. Indeed, these things were said by the perfidious; yet it turned out far otherwise than they complained, because those who, out of love for an earthly kingdom, were persecuting the citizens of heaven wandering on earth, lost both the earthly kingdom and the heavenly kingdom together: both of which they could have had if they preferred not to impiously drive away the one Lord of both by persecuting, but to piously receive by following.
Commentary on Samuel
For so long as the son of Jessae lives upon the earth, thy kingdom shall not be established: now then send and take the young man, for he shall surely die.
ὅτι πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ὁ υἱὸς ᾿Ιεσσαὶ ζῇ ἐπὶ τῆς γῆς, οὐχ ἑτοιμασθήσεται ἡ βασιλεία σου· νῦν οὖν ἀποστείλας λάβε τὸν νεανίαν, ὅτι υἱὸς θανάτου οὗτος.
ꙗ҆́кѡ во всѧ̑ дни̑, въ нѧ́же сы́нъ і҆ессе́евъ жи́ти и҆́мать на землѝ, не ᲂу҆гото́витсѧ ца́рство твоѐ: нн҃ѣ ᲂу҆̀бо посла́въ, поимѝ ю҆́ношꙋ, ꙗ҆́кѡ сы́нъ сме́рти є҆́сть се́й.
And Jonathan answered Saul, Why is he to die? What has he done?
καὶ ἀπεκρίθη ᾿Ιωνάθαν τῷ Σαούλ· ἱνατί ἀποθνήσκει; τί πεποίηκε;
И҆ ѿвѣща̀ і҆ѡнаѳа́нъ саꙋ́лꙋ ѻ҆тцꙋ̀ своемꙋ̀ и҆ речѐ: за что̀ ᲂу҆мира́етъ; что̀ сотворѝ;
But Jonathan answering his father Saul, said, etc. The assembly of the faithful in Christ, answering the unbelievers, said: Why does the Christian religion perish? Why is Christ Himself torn apart by you with a rapid bite, whom the governor himself, who gave Him over to death, first confessed to be innocent and just? Whom the thief, who also received the same sentence of death, testified to have done no evil? Indeed, co-heirs of Christ, persisting in the defense of the faith, the perfidious took up arms to conquer them; and because, after the glory of the resurrection, they could not reach Christ, nor lay hands on Him a second time, they struck His members in His place.
Commentary on Samuel
And Saul lifted up his spear against Jonathan to slay him: so Jonathan knew that this evil was determined on by his father to slay David.
καὶ ἐπῇρε Σαοὺλ τὸ δόρυ ἐπὶ ᾿Ιωνάθαν τοῦ θανατῶσαι αὐτόν. καὶ ἔγνω ᾿Ιωνάθαν ὅτι συντετέλεσται ἡ κακία αὕτη παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ θανατῶσαι τὸν Δαυίδ,
И҆ ве́рже саꙋ́лъ копїе́мъ на і҆ѡнаѳа́на, є҆́же ᲂу҆мертви́ти є҆го̀. И҆ позна̀ і҆ѡнаѳа́нъ, ꙗ҆́кѡ соверши́сѧ ѕло́ба сїѧ̀ ѿ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀, да ᲂу҆мертви́тъ даві́да:
And Jonathan sprang up from the table in great anger, and did not eat bread on the second [day] of the month, for he grieved bitterly for David, because his father determined [on mischief] against him.
καὶ ἀνεπήδησεν ᾿Ιωνάθαν ἀπὸ τῆς τραπέζης ἐν ὀργῇ θυμοῦ καὶ οὐκ ἔφαγεν ἐν τῇ δευτέρᾳ τοῦ μηνὸς ἄρτον, ὅτι ἐθραύσθη ἐπὶ τὸν Δαυίδ, ὅτι συνετέλεσεν ἐπ᾿ αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
и҆ вскочѝ і҆ѡнаѳа́нъ ѿ трапе́зы во гнѣ́вѣ ꙗ҆́рости, и҆ не ꙗ҆дѐ хлѣ́ба въ де́нь вторы́й мцⷭ҇а, ꙗ҆́кѡ сокрꙋши́сѧ ѡ҆ даві́дѣ, занѐ совершѝ (ѕло́бꙋ) на него̀ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀.
Therefore Jonathan rose from the table in a fit of anger, etc. When persecution arose because of the word, the apostles and the foremost teachers of the Church gradually withdrew from the very custom of Judaizing, which they had maintained for some time to avoid scandalizing the persecutors, as both the Epistle to the Galatians and the Acts of the Apostles bear fuller witness. And to those who did not refuse to listen to the words of the law that sounded carnally (which is, as we have explained above, the beginning of intellectual new moon), they neither wished to agree nor be absent in observing these things carnally. For there was great sorrow and continuous grief over Christ in their hearts, because their brothers and kinsmen, who did not believe in Him, did not listen to them when they taught. He, who was blessed God over all forever, had been born among them according to the flesh and had deigned to become a curse for the good of others, in order to rescue us from the curse of the law.
Commentary on Samuel
And morning came, and Jonathan went out to the field, as he appointed [to do] for a signal to David, and a little boy [was] with him.
Καὶ ἐγενήθη πρωΐ καὶ ἐξῆλθεν ᾿Ιωνάθαν εἰς ἀγρόν, καθὼς ἐτάξατο εἰς τὸ μαρτύριον Δαυίδ, καὶ παιδάριον μικρὸν μετ᾿ αὐτοῦ.
И҆ бы́сть заꙋ́тра, и҆ и҆зы́де і҆ѡнаѳа́нъ на село̀, ꙗ҆́коже совѣща́сѧ ѡ҆ свидѣ́нїи съ даві́домъ, и҆ ѻ҆́трокъ ма́лъ съ ни́мъ.
And when the morning dawned, Jonathan came into the field, etc. When, after the teaching and glorious operation, even the exhibition of virtues began to rise like the third day of the Kalends in the Church, the harmonious society of spiritual teachers came, having left the table of literal observance for the fruitful liberty of grace, according to the disposition of the Lord Savior; and the chorus of humble listeners followed, to whom she herself instructing said: "See that you grow with the steps of good deeds, and understand that all the ministers of the word whom I disperse near or far are to be preserved in my catholic peace, and do not be disturbed by the seeming harsh outcome of anyone at present, although untimely death may snatch away, although a fierce Indian, although a savage and barbarous Scythian may separate by mutual theft, the integrity of all my state unites with one heart and soul, having granted the same reward of life in heaven. Or certainly gathering the boy saying thus, and bringing Jonathan the arrows he shot, recognizing the good disciples who diligently captured both the words and deeds of their masters, and these were to be piously and soberly referred back for the confirmation of the universal Church. And when the attentive listeners had persisted in saying and doing the word together, that dove-like unity of the saints, customarily called the Church, sent other teachers, who, progressing beyond the first listeners, even committed the word to the external towns of the nations. Therefore, humility of learners came, and to observe the deeds or teachings of those whom the wretched Church sent, for suddenly from the very mission a new voice of the fervent faith of the Church struck, which the humility of the lesser ones could not foresee, showing that they who would wound hearts healthily with the sharpness of the word like arrows, were to be destined among the nations; the first and prominent arrow struck the heart of Cornelius the centurion, expelling the deadly filth, wounding better to receive new life. And the Church cried out to its listeners still ignorant of the heavenly disposition; which is behind the boy, lest anyone delay to follow the path of virtue in the time of growing grace.
Commentary on Samuel
And he said to the boy, Run, find me the arrows which I shoot: and the boy ran, and [Jonathan] shot an arrow, and sent it beyond [him].
καὶ εἶπε τῷ παιδαρίῳ· δράμε, εὑρέ μοι τὰς σχίζας, ἐν αἷς ἐγὼ ἀκοντίζω. καὶ τὸ παιδάριον ἔδραμε, καὶ αὐτὸς ἠκόντιζε τῇ σχίζῃ καὶ παρήγαγεν αὐτήν.
И҆ речѐ ѻ҆́трокꙋ: тецы̀, и҆ ѡ҆брѧ́щи мѝ стрѣ́лы, и҆́миже а҆́зъ стрѣлѧ́ю. И҆ ѻ҆́трокъ течѐ, и҆ ѻ҆́нъ стрѣлѝ стрѣло́ю за него̀.
The boy Jonathan collected the arrows, etc. The humble discipleship of the pious learned the deeds in order, learned also the sayings of the teachers, and attributed all praise to the Church; or, as we expounded above, he saw the disciples of Christ, whether still vigorous with life or already snatched by death, widely dispersed from Jerusalem, from where the word of the Lord had gone out, and recognized that all should be gathered into one heavenly Jerusalem; yet he could not know the divine secret, that salvation was to be given to the nations through repentance. For only those greater in the Lord, to whom it is said; But I have called you friends, because all that I have heard from my Father, I have made known to you (John 15), and he himself, strong in hand, and desired by all nations, knew this secret thing.
Commentary on Samuel
And the boy came to the place where the arrow was which Jonathan shot; and Jonathan cried out after the lad, and said, The arrow [is] on that side of thee and beyond thee.
καὶ ἦλθε τὸ παιδάριον ἕως τοῦ τόπου τῆς σχίζης, οὗ ἠκόντιζεν ᾿Ιωνάθαν, καὶ ἀνεβόησεν ᾿Ιωνάθαν ὀπίσω τοῦ νεανίου καὶ εἶπεν· ἐκεῖ ἡ σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ἐπέκεινα·
И҆ прїи́де ѻ҆́трокъ до мѣ́ста стрѣлы̀, и҆дѣ́же стрѣли́лъ і҆ѡнаѳа́нъ. И҆ возопѝ і҆ѡнаѳа́нъ в̾слѣ́дъ ѻ҆́трока и҆ речѐ: та́мѡ стрѣла̀ ѿ тебє̀ и҆ да́лѣе.
And Jonathan cried out after his boy, saying, Make all speed, and stay not. And Jonathan’s boy gathered up the arrows, and brought the arrows to his master.
καὶ ἀνεβόησεν ᾿Ιωνάθαν ὀπίσω τοῦ παιδαρίου αὐτοῦ λέγων· ταχύνας σπεῦσον καὶ μὴ στῇς. καὶ ἀνέλεξε τὸ παιδάριον ᾿Ιωνάθαν τὰς σχίζας καὶ ἤνεγκε τὰς σχίζας πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ.
И҆ па́ки возопѝ і҆ѡнаѳа́нъ в̾слѣ́дъ ѻ҆́трока своегѡ̀, глаго́лѧ: потщи́сѧ ско́рѡ, и҆ не сто́й. И҆ собра̀ ѻ҆́трокъ і҆ѡнаѳа́нꙋ стрѣ́лы и҆ принесѐ и҆̀хъ къ господи́нꙋ своемꙋ̀.
And the boy knew nothing, only Jonathan and David [knew].
καὶ τὸ παιδάριον οὐκ ἔγνω οὐθέν, πάρεξ ᾿Ιωνάθαν καὶ Δαυὶδ ἔγνωσαν τὸ ρῆμα.
Ѻ҆́трокъ же не ᲂу҆вѣ́дѣ ничесѡ́же, то́кмѡ і҆ѡнаѳа́нъ и҆ даві́дъ вѣ́дѣста ве́щь.
And Jonathan gave his weapons to his boy, and said to his boy, Go, enter into the city.
καὶ ᾿Ιωνάθαν ἔδωκε τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἶπε τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ· πορεύου, εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν.
И҆ ѿда̀ і҆ѡнаѳа́нъ ѻ҆рꙋ́жїе своѐ ѻ҆́трокꙋ своемꙋ̀ и҆ речѐ ѻ҆́трокꙋ своемꙋ̀: поидѝ и҆ ѿнесѝ во гра́дъ.
Jonathan therefore gave his weapons to the boy, etc. He gave examples of the learned, he gave the rules of good conduct to be imitated by his disciples in the Church, and said to them: Go, advancing from strength to strength, compare these things with the testimonies of the law and the prophets, and see that we do nothing different under the teaching of Christ than what Moses and the prophets have spoken about the future.
Commentary on Samuel
And when the lad went in, then David arose from the argab, and fell upon his face, and did obeisance to him three times, and they kissed each other, and wept for each other, for a great while.
καὶ ὡς εἰσῆλθε τὸ παιδάριον, καὶ Δαυὶδ ἀνέστη ἀπὸ τοῦ ἐργὰβ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ τρίς, καὶ κατεφίλησεν ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ, καὶ ἔκλαυσεν ἕκαστος τῷ πλησίον αὐτοῦ ἕως συντελείας μεγάλης.
И҆ є҆гда̀ ѿи́де ѻ҆́трокъ, и҆ даві́дъ воста̀ ѿ є҆рга́ва, и҆ падѐ на лицѐ своѐ, и҆ поклони́сѧ є҆мꙋ̀ три́жды, и҆ ѡ҆блобыза̀ кі́йждо дрꙋ́гъ дрꙋ́га, и҆ пла́касѧ кі́йждо ѡ҆ дрꙋ́гъ дрꙋ́зѣ до сконча́нїѧ вели́ка.
And Jonathan said to David, Go in peace, and as we have both sworn in the name of the Lord, saying, The Lord shall be witness between me and thee, and between my seed and thy seed for ever-- [even so let it be].
καὶ εἶπεν ᾿Ιωνάθαν τῷ Δαυίδ· πορεύου εἰς εἰρήνην, καὶ ὡς ὀμωμόκαμεν ἡμεῖς ἀμφότεροι ἐν ὀνόματι Κυρίου λέγοντες· Κύριος ἔσται μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καί σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός μου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου ἕως αἰῶνος.
И҆ речѐ і҆ѡнаѳа́нъ даві́дꙋ: и҆дѝ съ ми́ромъ, и҆ ꙗ҆́коже клѧ́хомсѧ мы̀ ѻ҆́ба и҆́менемъ гдⷭ҇нимъ, глаго́люще: гдⷭ҇ь да бꙋ́детъ свидѣ́тель междꙋ̀ мно́ю и҆ тобо́ю и҆ междꙋ̀ сѣ́менемъ мои́мъ и҆ междꙋ̀ сѣ́менемъ твои́мъ до вѣ́ка.
And when the boy had gone, David arose from his place, etc. When the disciples, obeying the command of their elders, went to compile the events of their times according to the writings of their predecessors, the grace of Christ appeared more abundantly, shining forth from the virtues of the saints, those, of course, who kept their hearts open to receive the gifts of the most fervent charity given by the Holy Spirit with humble submission. For this is the most splendid diversity of the growing Church, which the forty-fourth Psalm sings, so that some manifest Christ’s presence in themselves by shining with miracles; others, still intent on sacred writings, consider how the old and new harmonize with each other; others perform various services of the same faith; and still others embody what the following words signify, that divine love suddenly coming to earthly hearts provokes them with diligent contrition to adore more fervently the glory of the Holy Trinity; which our strong and desirable Lord Himself is said to do when He kindles His saints inwardly to act. As it is also said about the Holy Spirit: "The Spirit helps our infirmities (for we do not know how to pray as we ought), but the Spirit Himself intercedes for us with unspeakable groanings" (Romans VIII); that is, He causes; this figure of speech is very common in sacred Scriptures, called "metonymy" by grammarians in Greek, that is, transnaming, while through the efficient the effect is intended to be understood. Just like the lawgiver's words: "The Lord your God tests you to know whether you love Him or not" (Deut. XIII); that is, to make it known. And they kissed each other and wept. Not in vain; for the more mutual love, which inward virtue nourished, sweetly incited those very holy youths to embraces and kisses, the more the everlasting separation, which they now saw impending for them, provoked them more sharply to tears and lamentations. But in the typological sense, it must be said that our Lord bestowed His holy gifts of His mouth on those believing in Him from among the Jews; for the non-believers and those expelling Him by persecution, He did not refuse to weep, saying: "If you too had known." For David and Jonathan kissing each other signifies the Lord bestowing to the Church the salutary gifts of His word, and the Church responding devoutly to the Lord with the same word’s confession or teaching. They weep together, and this signifies the Lord, in our flesh, shedding tears both for awakening the elect to life and for the reprobate remaining in eternal death; one proven in the resurrection of Lazarus, the other in seeing and lamenting the destruction of Jerusalem; and His saints even now, inspired by Him, mourn many who sin and have not cared to return to salvation through repentance. For the believers could not see without pain and sorrow the Lord Christ leaving their compatriots in unbelief to convert to the salvation of the Gentiles. They wept together, he said, but David even more; because whatever the Church works for either her growth, in which she rejoices, or her loss, in which she grieves, it is far less indeed in comparison to what God could do in the flesh for her.
Commentary on Samuel
Then Jonathan said to David: Go in peace, etc. However, the Lord rose from the midst of the unbelieving Synagogue, saying: Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you, how often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing? Behold, your house is left to you desolate (Matthew 23); and He went to seek a Church for Himself from the Gentiles. But even the more perfect returned to the teachers in the primitive Church from the consideration of the aforementioned right hand of the Most High, to complete the new peaks of the city descending from God out of heaven. If the city, as seen above, is pleasing to be understood as the fortification of prophetic reading, from which it is said: And we have the more sure prophetic word, to which you do well to attend, as to a light that shines in a dark place, until the day dawns, and the day star arises in your hearts (2 Peter 1); and it is very pleasing for the afflicted and sorrowful to enter this, so that under its protection each one may either more secretly indulge in tears or more wisely wipe away the tears.
Commentary on Samuel
And David fled from Navath in Rama, and comes into the presence of Jonathan; and he said, What have I done, and what [is] my fault, and wherein have I sinned before thy father, that he seeks my life?
ΚΑΙ ἀπέδρα Δαυὶδ ἐκ Ναυὰθ ἐν Ῥαμὰ καὶ ἔρχεται ἐνώπιον ᾿Ιωνάθαν καὶ εἶπε· τί πεποίηκα καὶ τί τὸ ἀδίκημά μου καὶ τί ἡμάρτηκα ἐνώπιον τοῦ πατρός σου, ὅτι ἐπιζητεῖ τὴν ψυχήν μου;
И҆ ѿбѣжѐ даві́дъ ѿ наѵа́ѳа (и҆́же) въ ра́мѣ и҆ прїи́де ко і҆ѡнаѳа́нꙋ и҆ речѐ: что̀ сотвори́хъ; и҆ что̀ непра́вда моѧ̀; и҆ что̀ согрѣши́хъ пред̾ ѻ҆тце́мъ твои́мъ, ꙗ҆́кѡ и҆́щетъ дꙋшѝ моеѧ̀;