Friday of the 1st week after Pentecost

Aquilina of Byblos

Friday, June 13, 2025 Trinity Week

Martyr Aquilina of ByblosSaint Triphyllius, bishop of Leucosia (Nicosia) in Cyprus (370)St Anna and her son John (5h c.)

T7

Print options

Lessons

Options

Layout

Page breaks

Divine Liturgy

Romans 2:14–29 § 82

Brethren, when the Gentiles, who do not have the law, by nature do the things contained in the law, these, although not having the law, are a law to themselves, who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them) in the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my Gospel ... Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God, and know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law, and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law. You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal? You who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? You who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law? For, “the Name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written. For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision. Therefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, shall not his uncircumcision be, counted as circumcision? And shall not the uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law? ... For he is not a Jew who is one outwardly, nor is true circumcision [something which] is outward and in the flesh; but he is a Jew who is one inwardly, and [true] circumcision is that of the heart, in the Spirit, and not in the letter. His praise is not from men but from God...

Matthew 5.33-41 § 14
33

Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ Κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου.

[Заⷱ҇ 14] Па́ки слы́шасте, ꙗ҆́кѡ рече́но бы́сть дрє́внимъ: не во лжꙋ̀ клене́шисѧ, возда́си же гдⷭ҇еви клѧ̑твы твоѧ̑.

34

But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶ τοῦ Θεοῦ·

А҆́зъ же гл҃ю ва́мъ не клѧ́тисѧ всѧ́кѡ: ни нб҃омъ, ꙗ҆́кѡ прⷭ҇то́лъ є҆́сть бж҃їй:

35

Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.

μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστι τῶν ποδῶν αὐτοῦ· μήτε εἰς Ἱεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶ τοῦ μεγάλου βασιλέως·

ни земле́ю, ꙗ҆́кѡ подно́жїе є҆́сть нога́ма є҆гѡ̀: ни і҆ерⷭ҇ли́момъ, ꙗ҆́кѡ гра́дъ є҆́сть вели́кагѡ цр҃ѧ̀:

36

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι.

нижѐ главо́ю твое́ю клени́сѧ, ꙗ҆́кѡ не мо́жеши вла́са є҆ди́нагѡ бѣ́ла и҆лѝ че́рна сотвори́ти:

37

But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.

ἔστω δὲ ὁ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί, οὒ οὔ· τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν.

бꙋ́ди же сло́во ва́ше: є҆́й, є҆́й: нѝ, нѝ: ли́шше же сею̀ ѿ непрїѧ́зни є҆́сть.

38

Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος·

Слы́шасте, ꙗ҆́кѡ рече́но бы́сть: ѻ҆́ко за ѻ҆́ко, и҆ зꙋ́бъ за зꙋ́бъ.

39

But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ᾿ ὅστις σε ραπίσει ἐπὶ τὴν δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην·

А҆́зъ же гл҃ю ва́мъ не проти́витисѧ ѕлꙋ̀: но а҆́ще тѧ̀ кто̀ ᲂу҆да́ритъ въ деснꙋ́ю твою̀ лани́тꙋ, ѡ҆братѝ є҆мꙋ̀ и҆ дрꙋгꙋ́ю:

40

And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·

и҆ хотѧ́щемꙋ сꙋди́тисѧ съ тобо́ю и҆ ри́зꙋ твою̀ взѧ́ти, ѿпꙋстѝ є҆мꙋ̀ и҆ срачи́цꙋ:

41

And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾿ αὐτοῦ δύο·

и҆ а҆́ще кто̀ тѧ̀ по́йметъ по си́лѣ по́прище є҆ди́но, и҆дѝ съ ни́мъ два̀.